"عدد أعضاء اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de Miembros de las Naciones Unidas
        
    • los Miembros de las Naciones Unidas
        
    Una de esas manifestaciones de cambio se observa en el número de Miembros de las Naciones Unidas, que originalmente fue de 51 y hoy se eleva a 183 Estados. UN ومن مظاهر هذا التغير زيادة عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من ٥١ دولة في اﻷصل إلى ١٨٣ دولة في الوقت الحاضر.
    Mientras tanto, el número de Miembros de las Naciones Unidas ha pasado de 51 Estados en 1945 a 184 actualmente. UN وفي هذه اﻷثناء زاد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من ٥١ دولة في عام ١٩٤٥ الى ١٨٤ دولة في الوقت الحالي.
    El aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas justifica la ampliación del Consejo. UN تبرر الزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة زيادة أعضاء المجلس.
    El número de Miembros de las Naciones Unidas ha aumentado enormemente desde su fundación, hace 50 años, especialmente con la incorporación de países en desarrollo. UN لقد ازداد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة منذ إنشائها قبل خسمين عاما، ولا سيما عدد اﻷعضاء من البلدان النامية.
    El amplio aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas desde su creación, en especial de los países en desarrollo, debe hallar representación adecuada en las categorías de miembros permanentes y no permanentes. UN والزيادة الكبيرة التي حدثت في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة منذ إنشائها، وخاصة عدد البلدان النامية، يجب أن تكون ممثلة تمثيلا كافيا في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في المجلس.
    En este sentido, mi delegación cree que el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe reflejar el aumento considerable del número de Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي هذا اﻹطار، يرى وفد بلادي أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن يجب أن تتناسب مع الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    El número de Miembros de las Naciones Unidas casi se ha cuadruplicado, y, sin embargo, aparte de haber aumentado el número de sus miembros de 9 a 15, la composición del Consejo de Seguridad no ha cambiado. UN وقد تضاعف عدد أعضاء اﻷمم المتحدة أربعة أمثال تقريبا، ومع ذلك، ظل عدد أعضاء مجلس اﻷمن، بغض النظر عن زيادتهم من تسعة أعضاء الى خمسة عشر عضوا، كما هو دون تغيير.
    El aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas ha sido el argumento jurídico que justifica la ampliación del Consejo. UN وقد شكل ازدياد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة منذ آخر مرة وسع فيها مجلس اﻷمن، اﻷساس القانوني للمطالبة بزيادة أعضاء المجلس.
    En 1965 el número de miembros del Consejo pasó de 11 a 15 con el fin de reflejar el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, que de la cantidad original de 51 había pasado a 113. UN فلقد جرى توسيع مجلس اﻷمن من ١١ الى ١٥ عضوا في عام ١٩٦٥ بغية التماشي مع الزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من العدد اﻷصلي ٥١ الى ١١٣ عضوا.
    Aunque en el proyecto reducido se ofrecía el espacio de oficinas suficiente para satisfacer las necesidades de ampliación hasta 1965, al aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas exigió la remodelación de las instalaciones de conferencias pocos años apenas después de completarse. UN وقد وفر التصميم المقلص أماكن عمل تفي بمتطلبات التوسع حتى عام ١٩٦٥ تقريبا، غير أن الزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة استلزمت إعادة تعديل مرافق المؤتمرات بعد سنوات قليلة من إنجازها.
    La desintegración de los imperios coloniales e ideológicos ha dado paso a los nuevos Estados modernos y el número de Miembros de las Naciones Unidas casi se ha cuadruplicado desde la fundación de la Organización. UN لقد أدى تداعي الامبراطوريات الاستعمارية والايديولوجية إلى بزوغ دول جديدة عصرية، وإلى ازدياد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة قرابة أربعة أضعافه منذ تأسيس المنظمة.
    La ampliación debería mejorar la índole representativa del Consejo de Seguridad, teniendo en cuenta el surgimiento de nuevas Potencias económicas y políticas, así como el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يعزز هذا التوسيع الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن، مراعيا ظهور دول جديدة ذات قوة اقتصادية وسياسية فضلا عن الزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Si bien el número de Miembros de las Naciones Unidas ha aumentado en gran medida, las voces de los países que han logrado su soberanía recientemente siguen sin oírse en la toma de decisiones en las Naciones Unidas. UN فبينما زاد عدد أعضاء اﻷمم المتحدة زيادة كبيرة، لا تزال أصوات البلدان حديثة السيادة غير مسموعة في عملية اتخاذ القرار في اﻷمم المتحدة.
    La realidad de la situación mundial en 1963, con el número de Miembros de las Naciones Unidas alcanzando los 112 Estados, exigió un incremento en el tamaño del Consejo hasta 15 miembros. UN وفرض الواقع العالمي عام ١٩٦٥ زيادة عضوية المجلس الى خمس عشرة دولة عندما أصبح عدد أعضاء اﻷمم المتحدة مائة وثلاث عشرة دولة.
    El observador de la Jamahiriya Árabe Libia dijo que era necesario reformar la composición del Comité debido al aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas. UN ٣٦ - وتحدث المراقب عن الجماهيرية العربية الليبية فقال إن إصلاح عضوية اللجنة مطلوب بسبب زيادة عدد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    3. En 1963 la principal razón para aumentar de 6 a 10 los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad fue la necesidad de reflejar en dicho órgano el incremento en el número de Miembros de las Naciones Unidas. UN ٣ - في عام ١٩٦٣، كان السبب الرئيسي وراء زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن من ٦ إلى ١٠ ضرورة أن يعكس هذا الجهاز الزيادة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة.
    En lo que se refiere a la reforma de las Naciones Unidas, Namibia estima que el mecanismo de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad en la actualidad no puede servir efectivamente a la comunidad internacional en el siglo XXI. El crecimiento fenomenal del número de Miembros de las Naciones Unidas debe reflejar la representación en el Consejo de Seguridad. UN وبالنسبة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة، تعتقد ناميبيا أن آلية مجلس اﻷمن لاتخاذ القرارات، كما هي عليه اليوم، لا يمكن أن تخدم المجتمع الدولي بفعالية في القرن العشرين. فيجب أن تنعكس الزيادة الضخمة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة على تمثيلهم في مجلس اﻷمن.
    Para terminar, permítaseme traer a cuenta que el futuro de la Corte, tan entrelazado con el futuro de las Naciones Unidas, se produce en un contexto de un mundo cambiante y que nos presenta nuevas realidades. La primera de esas realidades es que el número de Miembros de las Naciones Unidas ha aumentado. UN ختاما، أود أن أوضح أن مستقبل المحكمة، وهو وثيق الصلة بمستقبل اﻷمم المتحدة، يجب أن ينظر إليه في سياق عالم متغير يطرح علينا حقائق جديدة، وأولى هذه الحقائق هي أن عدد أعضاء اﻷمم المتحدة قد زاد، وزاد إلى حد نتساءل معه عما إذا كان من السليم أو غير السليم زيادة عدد القضاة في المحكمة.
    Se expresó la opinión de que en la ampliación del Consejo de Seguridad también debería tenerse en cuenta el aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas que eran países de Europa oriental, en el contexto de una distribución geográfica equitativa en general. UN ٢٤ - وأعرب عن رأي مؤداه أن توسيع مجلس اﻷمن يجب أن يراعي أيضا زيادة عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من البلدان المنتمية ﻷوروبا الشرقية، وذلك في سياق التوزيع الجغرافي العادل.
    Sobre el tamaño y composición del Consejo de Seguridad, del informe se desprende con toda claridad la refrendación del acuerdo existente en torno a la necesidad de aumentar el número de miembros del Consejo, aumento que debe asegurar la distribución geográfica equitativa, teniendo en cuenta el aumento substancial del número de Miembros de las Naciones Unidas, fundamentalmente de países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بحجم مجلس اﻷمن وتكوينه يبين التقرير بوضوح التأكيد من جديد على الاتفاق القائم بشأن ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن مع ضمان التوزيع الجغرافي العادل في الوقت ذاته، وذلك في ضوء الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة وخاصة البلدان النامية.
    En este contexto, compartimos la opinión de que el Consejo de Seguridad debería ampliarse para reflejar adecuadamente el aumento de los Miembros de las Naciones Unidas durante los últimos decenios. UN وفي هذا الصدد، نشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن حتى يعكس بصورة ملائمة زيادة عدد أعضاء الأمم المتحدة خلال العقود الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more