Hacemos votos por que el objetivo de la comunidad internacional, de ver un mayor número de mujeres en los órganos judiciales internacionales, continúe avanzando en el futuro. | UN | ونأمل أن يتحقق بقدر أكبر في المستقبل أمل المجتمع الدولي المتمثل في رؤية عدد أكبر من النساء في اﻷجهزة القضائية الدولية. |
Aunque se habían introducido varias medidas e iniciativas especiales para fortalecer la participación activa de la mujer en el desarrollo, era necesario adoptar nuevas medidas para llegar a un mayor número de mujeres. | UN | ورغم إدخال عدد من اﻹجراءات والمبادرات الخاصة لتعزيز مشاركة المرأة مشاركة نشطة في عملية التنمية، فإن هناك حاجة للقيام بالمزيد من أجل الوصول إلى عدد أكبر من النساء. |
Se había nombrado a más mujeres en puestos de adopción de decisiones y existía voluntad política de favorecer esa tendencia. | UN | وقد عُين عدد أكبر من النساء من مواقع صنع القرار وثمة إرادة سياسية للاستمرار في هذا الاتجاه. |
También se establecieron plataformas regionales que apoyaban la incorporación de más mujeres en la política. | UN | وأنشئت أيضا منتديات إقليمية لاستقطاب الدعم لدخول عدد أكبر من النساء في المجال السياسي. |
Cabe señalar que se ha hecho hincapié en seleccionar a un número mayor de mujeres. | UN | وجرى التشديد بشكل خاص أيضا على اختيار عدد أكبر من النساء لشغل منصب المنسق المقيم. |
Aunque se habían introducido varias medidas e iniciativas especiales para fortalecer la participación activa de la mujer en el desarrollo, era necesario adoptar nuevas medidas para llegar a un mayor número de mujeres. | UN | ورغم إدخال عدد من اﻹجراءات والمبادرات الخاصة لتعزيز مشاركة المرأة مشاركة نشطة في عملية التنمية، فإن هناك حاجة للقيام بالمزيد من أجل الوصول إلى عدد أكبر من النساء. |
Por ello, vería con agrado que se nombrara a un mayor número de mujeres como representantes especiales del Secretario General. | UN | ولذلك فوفدها يرحب بتعيين عدد أكبر من النساء في منصب الممثل الخاص لﻷمين العام. |
- un mayor número de mujeres ocupará puestos directivos. | UN | ● وجود عدد أكبر من النساء في مراكز صنع القرار. |
Incluía asimismo el ascenso de un mayor número de mujeres a cargos al nivel de la adopción de decisiones en las instituciones de enseñanza. | UN | ويتضمن أيضا ترقية عدد أكبر من النساء إلى مراكز صنع القرار في المؤسسات التعليمية. |
Bolivia alentó al Irán a que siguiese incorporando a un mayor número de mujeres en ese organismo. | UN | وشجعت بوليفيا إيران على مواصلة إدماج عدد أكبر من النساء في هذه الهيئة. |
Sin embargo, a partir de los 65 años de edad hay un mayor número de mujeres con discapacidad. | UN | غير أنه عند سن 65 فأكثر، يوجد عدد أكبر من النساء ذوات الإعاقة. |
Después de la Conferencia de Beijing, se ha alentado a más mujeres a representar al Gobierno en los foros internacionales y así lo han hecho. | UN | ومنذ مؤتمر بيجين، لقي عدد أكبر من النساء التشجيع على تمثيل الحكومة في المنتديات الدولية، وقد فعلن ذلك. |
Hay que elegir a más mujeres para estos tribunales. | UN | ويجب أن يجري اختيار عدد أكبر من النساء لعضوية هذه المجالس؛ |
Para alentar a más mujeres a ingresar en el sector estructurado, el Gobierno ha creado albergues para trabajadoras. | UN | ومن أجل تشجيع عدد أكبر من النساء على الالتحاق بالقطاع المنظم، أقامت الحكومة مساكن للمرأة العاملة. |
El cáncer de mama se ha convertido en la principal causa de muerte de las mujeres israelíes del grupo de edades de entre 25 y 55 años, y ha cobrado las vidas de más mujeres israelíes que todas las cardiopatías combinadas. | UN | وأصبح سرطان الثدي السبب الرئيسي لوفاة النساء اﻹسرائيليات في الفئة العمرية من ٢٥ إلى ٥٥ سنة وأودى بحياة عدد أكبر من النساء اﻹسرائيليات من جميع أمراض القلب مجتمعة. |
Nombramiento de más mujeres en puestos de categoría superior en la Secretaría | UN | هاء - تعيين عدد أكبر من النساء في الفئات العليا في الأمانة العامة |
La Dirección General de Seguridad Nacional (DGSN) ha realizado profundas reformas con el fin de incorporar a un número mayor de mujeres. | UN | اضطلعت الإدارة العامة للأمن الوطني بإصلاحات بعيدة المدى بغية ادماج عدد أكبر من النساء في دوائرها. |
El empleo de listas cerradas en las elecciones generales de 1998 permitió que una mayor cantidad de mujeres fueran elegidas para los órganos legislativos de todos los niveles de gobierno. | UN | ومكنت القوائم المغلقة المستخدمة في الانتخابات العامة في عام 1998 انتخاب عدد أكبر من النساء إلى الهيئات التشريعية على جميع مستويات الحكم. |
Por último, sugiere que se realice una campaña de amplio alcance en los medios, y que deben trabajar más mujeres en ese ámbito. | UN | وأخيرا اقترحت القيام بحملة إعلامية واسعة النطاق وإنه ينبغي أن يكون هناك عدد أكبر من النساء العاملات في وسائل الإعلام. |
Con la feminización de la migración, muchas más mujeres dejan sus hogares para trabajar en el extranjero y se convierten en la principal fuente de ingresos para sus hogares. | UN | ومع عملية تأنيث الهجرة، يغادر عدد أكبر من النساء بيوتهن للعمل في الخارج ويمثلن المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة لأسرهن المعيشية. |
Se destacó que era imprescindible que la mujer participara plenamente en la elaboración y ejecución de las leyes y que aumentara el número de mujeres agentes de policía, fiscales y jueces sensibles a las cuestiones de género. | UN | وأكد أن مشاركة المرأة مشاركة تامة في تطوير القوانين وتنفيذها أمر مطلوب وأن ثمة حاجة لتعيين عدد أكبر من النساء الواعيات بمسألة نوع الجنس في وظائف ضباط الشرطة ومدعي العموم والقضاة. |
Además, en 2000 hay más mujeres en el trabajo familiar no remunerado y en la categoría de aprendices que en 1995. | UN | وعلاوة على ذلك عمل بلا أجر في الأسرة وفي مجال التلمذة الصناعية في سنة 2000 عدد أكبر من النساء مما عمل في سنة 1995. |
Son más las mujeres que trabajan como especialistas en determinados temas, aunque muy pocas llegan a niveles de categoría superior en los servicios de agricultura del Gobierno. | UN | ويوجد عدد أكبر من النساء يعملن كاخصائيات لمواضيع معينة، وإن كان من يصل منهن إلى المستويات العليا في دوائر الزراعة الحكومية قلﱠة قليلة. |
La distribución más equilibrada en la esfera del esparcimiento se debe al gran número de mujeres que practican ejercicios gimnásticos. | UN | والتوزيع المتساوي بدرجة أكبر على مستوى الخريجات المتفرغات يرجع إلى وجود عدد أكبر من النساء في الجمباز. |
Todo lo anterior aumentó visiblemente la confianza de las mujeres que participaban y el programa en sí cobró importancia para mayor cantidad de gente. | UN | وأحدثت هذه التطورات تحسنا ملحوظا في مستوى الثقة بين المشتركات، واستحوذ البرنامج على اهتمام عدد أكبر من النساء. |
En los procesos migratorios participaron más mujeres que hombres. | UN | وشارك عدد أكبر من النساء في عمليات الهجرة. |
más mujeres y minorías en los consejos consultivos del Gobierno | UN | عدد أكبر من النساء والأقليات في المجالس الاستشارية الحكومية |