"عدد الأسر المعيشية" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de hogares
        
    • número de familias
        
    • cantidad de hogares
        
    • de los hogares
        
    • proporción de hogares
        
    • número total de hogares
        
    porcentual número de hogares sin energía eléctrica UN عدد الأسر المعيشية غير المزودة بالكهرباء
    Otras pruebas de pobreza son el creciente número de hogares y personas que solicitan la asignación de ayuda a las familias. UN ويتجلى دليل آخر على الفقر في زيادة عدد الأسر المعيشية والأفراد الذين يلتمسون الحصول على بدل إعانة أسرية.
    Las mujeres y las niñas son las principales víctimas de discriminación en el empleo y el número de hogares encabezados por mujeres ha aumentado. UN والنساء والفتيات هن الضحايا الرئيسيات للتمييز في مجال التوظيف، هذا بينما زاد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها النساء.
    Pese a la situación de dependencia económica, el número de hogares en los que el cabeza de familia es una mujer ha aumentado considerablemente. UN على الرغم من حالة التبعية الاقتصادية، فإن عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة ازداد زيادة كبيرة.
    Por ejemplo, en la Unión Europea ha habido un importante aumento del número de familias de una sola persona. UN فعلى سبيل المثال، توجد في إطار الاتحاد الأوروبي زيادة كبيرة في عدد الأسر المعيشية الأحادية الفرد.
    También está aumentando el número de hogares encabezados por mujeres debido a que los hombres migran a las zonas urbanas en búsqueda de empleo. UN ويزداد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة، مع هجرة الرجال إلى المناطق الحضرية يحثاً عن العمل.
    número de hogares y estimación de personas alojadas en viviendas UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون
    número de hogares y estimación de personas alojados en viviendas sin servicio de electricidad en Chile UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير مزودة بالكهرباء في شيلي
    número de hogares y estimación de personas en viviendas inadecuadas según dos indicadores en Chile UN عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير لائقة بناء على مؤشرين في شيلي
    número de hogares en viviendas atestadas (hacinadas) en Chile UN عدد الأسر المعيشية التي تعيش في مساكن مكتظة في شيلي
    número de hogares según diferentes títulos de vivienda en Chile UN عدد الأسر المعيشية مصنفة حسب نوع شغل المساكن في شيلي
    El hecho de que los hombres emigren en busca de mejores oportunidades laborales fuera de sus aldeas puede ser otro factor que haya hecho aumentar el número de hogares cuyos jefes de familia son mujeres. UN وثمة عامل آخر أفضى إلى زيادة عدد الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى هو هجرة الرجال للبحث عمل أفضل خارج القرى.
    Así, aumentó de hecho el número de hogares dirigidos por mujeres, ya que los hombres se vieron obligados a salir del país para buscar trabajo. UN ولقد زاد عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة بالفعل، حيث اضطر الرجال إلى مبارحة البلد سعيا وراء العمل.
    Según las encuestas realizadas en algunas localidades, el número de hogares encabezados por mujeres que han celebrado contratos de préstamo asciende al 37%. UN ووفقا لاستقصاءات أجريت في بعض المراكز، كان عدد الأسر المعيشية التي ترأسها نساء دخلن في عقود قروض يمثل 37 في المائة.
    Antes de finales de 2010, el número de hogares encabezados por mujeres en situación de pobreza crónica se reducirá en un 20% y las tasas de empleo de ese grupo de población aumentarán en un 20%. UN بحلول نهاية عام 2010، سيكون عدد الأسر المعيشية التي تعولها النساء وتعاني من الفقر المزمن قد انخفض بنسبة 20 في المائة، وسترتفع معدلات توظيف هؤلاء النساء بنسبة 20 في المائة.
    número de hogares y porcentaje del total de hogares comparables en Finlandia UN عدد الأسر المعيشية والنسبة المئوية لجميع الأسر المعيشية المناظرة في فنلندا
    Por ejemplo, en Colombia ha aumentado el número de hogares encabezados por mujeres. UN ففي كولومبيا، على سبيل المثال، طرأت زيادة في عدد الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى.
    Además, las estadísticas demostraron que el número de hogares encabezados por una mujer está creciendo más rápidamente que el de los encabezados por hombres. UN وكشفت الإحصاءات الأخرى أن عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة يزداد بمعدل أسرع من الأسر المعيشية التي يرأسها رجل.
    iii) Aumento del número de familias que ha podido acceder a viviendas e infraestructuras nuevas o mejoradas con el apoyo del ONU-Hábitat UN ' 3` ازدياد عدد الأسر المعيشية المستفيدة من مساكن وهياكل أساسية جديدة أو مُحسنّة بدعم من موئل الأمم المتحدة
    iii) Aumento del número de familias que ha podido acceder a viviendas e infraestructuras nuevas o mejoradas con el apoyo del ONU-Hábitat UN ' 3` ازدياد عدد الأسر المعيشية المستفيدة من مساكن وهياكل أساسية جديدة أو مُحسنّة بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Asimismo, los estudios demuestran que aumenta la cantidad de hogares en que una mujer es la cabeza de la familia. UN وتشير الدراسات أيضا إلى حدوث زيادة في عدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
    Además, debería tratarse de hacer una estimación más exacta del número y ubicación de los hogares que podrían haberse visto afectados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي محاولة تطوير تقديرات عدد الأسر المعيشية التي يحتمل أن تكون قد تضررت، وأماكن إقامتها.
    La proporción de hogares conectados a la red eléctrica era del 73% para fines de 1999. UN ويشكل عدد الأسر المعيشية المرتبطة بشبكة الكهرباء 73 في المائة من المجموع في نهاية عام 1999.
    El número total de hogares que recibe asistencia social disminuyó desde 1996. UN و قد بدأ إجمالي عدد الأسر المعيشية التي تتلقى المساعدة الاجتماعية يتراجع منذ عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more