"عدد الأشخاص الذين لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el número de personas sin
        
    • número de personas que no
        
    • la población no
        
    • proporción de personas que no
        
    El progreso en África septentrional y occidental, que condujo a una disminución en el número de personas sin acceso al agua, estuvo compensado por aumentos en el número de las mismas en otras partes de África oriental, África central y meridional. UN ويقابل التقدم المحرز في شمال وغـــرب أفريقيــــا، وهـــو ما أدى إلى انخفاض عدد الأشخاص الذين لا تتوفر لهم إمدادات المياه، الزيادة المحققة في أماكن أخرى في شرقي أفريقيا ووسطها وجنوبها.
    En algunos casos, el Plan va más allá de los documentos anteriores como, por ejemplo, su compromiso a reducir a la mitad para 2015 el número de personas sin acceso a saneamiento. UN وفي بعض الحالات، تتجاوز الخطة مضمون الوثائق السابقة، وقد تجسَّد ذلك, مثلاً, في التزامها بتخفيض عدد الأشخاص الذين لا تتوفر لهم المرافق الصحية إلى النصف بحلول عام 2015.
    el número de personas sin acceso a la propiedad o a pensiones a causa de la ausencia de un familiar u otro proveedor. UN عدد الأشخاص الذين لا تتاح لهم إمكانية الحصول على الممتلكات/المعاشات التقاعدية نظراً لفقدان أحد أفراد الأسرة أو العائل؛
    El hecho de que, a pesar de esa opinión dominante, el número de personas que no elige ese estado civil siga creciendo indica que en el momento actual el matrimonio como institución está en crisis en Hungría. UN وكون أننا نجد برغم هذا الرأي السائد أن عدد الأشخاص الذين لا يختارون هذه الحالة العائلية آخذ في الإزدياد يدل على أن الزواج كمؤسسة يمر في الوقت الحاضر بأزمة في هنغاريا.
    Venezuela ya alcanzó el Objetivo de cobertura del agua potable en 2001, al disminuir el déficit de la población no abastecida de agua potable a través de redes al 15%. UN وحققت فنزويلا هدف تغطية مياه الشرب في عام 2001 من خلال بناء شبكات لخفض عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على مياه الشرب بنسبة 15 في المائة.
    También se toman en consideración los mandatos pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Administración, así como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el de reducir a la mitad la proporción de personas que no tienen acceso al agua potable y el de lograr una mejora significativa en las vidas de por lo menos 100 millones de habitantes de los barrios de tugurios para el año 2020. UN وقد روعيت ولايات كل من الجمعية العامة ومجلس الإدارة وكذلك الأهداف الإنمائية للألفية ولا سيما ذلك المتعلق بتخفيض عدد الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة إلى النصف، وتحقيق تحسين كبير بحلول عام 2020 لمعيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة.
    Recomienda también que el Estado parte recopile datos desagregados sobre el número de personas sin vivienda y el impacto de la crisis económica y financiera para ellas, con el fin de formular e implementar medidas de rehabilitación efectivas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مفصلة عن عدد الأشخاص الذين لا مأوى لهم، وتأثير الأزمة الاقتصادية والمالية عليهم من أجل وضع تدابير فعالة لإعادة التأهيل وتنفيذها.
    También le recomienda que recopile datos desglosados sobre el número de personas sin vivienda y las repercusiones que tiene en ellas la crisis económica y financiera, con el fin de formular y aplicar medidas de rehabilitación efectivas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع بيانات مفصلة عن عدد الأشخاص الذين لا مأوى لهم، وتأثير الأزمة الاقتصادية والمالية عليهم من أجل وضع تدابير فعالة لإعادة التأهيل وتنفيذها.
    386. El Plan Nacional de Acción para la Inclusión Social, dada la enorme dificultad de cuantificar el número de personas sin hogar que hay en nuestro país, no recoge cifra alguna sobre este colectivo. UN 386- بالنظر إلى المشاكل الهائلة التي ينطوي عليها إحصاء عدد الأشخاص الذين لا مأوى لهم في إسبانيا، فإن خطة العمل الوطنية للإدماج الاجتماعي لا تتضمن أية أرقام إحصائية على الإطلاق تتعلق بهذه المجموعة.
    483. Por otra parte, el número de personas sin acceso a servicios de agua potable y salud se ha incrementado debido a los daños provocados por los terremotos en la infraestructura. UN 483- وازداد عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على مياه الشرب أو الخدمات الصحية نتيجة الخسائر التي ألحقتها الزلازل بالبنى الأساسية.
    Si no se aceleran los progresos, el mundo no logrará en 2015 por 500 millones de personas el objetivo de desarrollo del Milenio relativo al saneamiento y, considerando el crecimiento de la población, el número de personas sin acceso al saneamiento podría ser ese año casi tan grande como hoy. UN وبدون تقدم سريع، فإن العالم سيخفق في تحقيق الهدف المتعلق بالمرافق الصحية من بين الأهداف الإنمائية للألفية عام 2015 بالنسبة لأكثر من نصف بليون شخص إذا أخذ النمو السكاني في الاعتبار، فإن عدد الأشخاص الذين لا تتاح لهم إمكانية الوصول إلى هذه المرافق بحلول تلك السنة سيكون مساويا تقريبا للعدد الحالي.
    Los Estados Unidos esperan que esta reunión plenaria, que busca propiciar el diálogo, también impulse a los gobiernos a adoptar medidas concretas que reduzcan el número de personas sin acceso sostenible al agua potable y el saneamiento básico. UN وتأمل الولايات المتحدة من هذه الجلسة العامة، التي تهدف إلى توفير الحوار، أن تدفع أيضاً الحكومات إلى اتخاذ إجراءات ملموسة لخفض عدد الأشخاص الذين لا يحصلون بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية.
    22. El Comité está preocupado por la falta de información disponible sobre el número de personas sin hogar o que están alojadas en viviendas inadecuadas, así como por la falta de centros de acogida para personas sin hogar. UN 22- يساور اللجنة القلق إزاء نقص المعلومات المتاحة عن عدد الأشخاص الذين لا مأوى لهم أو يعيشون في مساكن غير ملائمة، فضلاً عن قلة الملاجئ لمن لا مأوى لهم.
    a) Recopile datos sobre el número de personas sin hogar o que están alojadas en viviendas inadecuadas y evalúe periódicamente la eficacia de las políticas de vivienda; UN (أ) جمع بيانات عن عدد الأشخاص الذين لا مأوى لهم أو يعيشون في مساكن غير ملائمة وتقييم فعالية سياسات الإسكان دورياً؛
    Varias delegaciones reiteraron en términos enérgicos la meta enunciada en la Declaración del Milenio de reducir a la mitad el número de personas sin acceso al agua apta para el consumo en 2015 como elemento clave para la reducción de la pobreza. UN 82 - وأعاد عدد من الوفود التأكيد بقوة على هدف إعلان الألفية الخاص بتخفيض عدد الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على المياه العذبة بواقع النصف بحلول عام 2015، باعتبار هذا الهدف عنصرا رئيسيا في الحد من الفقر.
    También apoyaron la meta adicional de reducir a la mitad el número de personas sin acceso al saneamiento antes de 2015, tal como se formuló en la Conferencia Internacional sobre el Agua Dulce celebrada en Bonn en diciembre de 2001. UN وأعربت هذه الوفود أيضا عن تأييدها للهدف الإضافي الخاص بتخفيض عدد الأشخاص الذين لا تتوفر لهم مرافق صحية بواقع النصف بحلول عام 2015، وفقا لما نص عليه إعلان مؤتمر بون المعني بالمياه العذبة الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2001.
    Esto también debería contribuir a determinar el número de personas que no tienen certificado de nacionalidad y a proponer medidas concretas para resolver el problema. UN ويُفترض أن يساعد ذلك أيضاً على تحديد عدد الأشخاص الذين لا يملكون شهادة الجنسية واقتراح تدابير ملموسة لمعالجة هذه القضية.
    22. Posteriormente, el Sr. Frans declaró que era difícil determinar exactamente el número de personas que no tenían acceso adecuado a la justicia, en particular en los países más grandes. UN 22- ثم قال السيد فرانس إنه من الصعب تحديد عدد الأشخاص الذين لا يتاح لهم الوصول إلى القضاء بشكل مناسب، خاصة في البلدان الكبيرة.
    La meta de cobertura de aguas servidas se alcanzó en 2005, al disminuir el déficit de la población no abastecida de recolección de aguas servidas a través de redes. UN وتم بلوغ هدف تغطية خدمات المرافق الصحية في عام 2005 من خلال بناء شبكات لخفض عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على خدمات المرافق الصحية.
    Reafirmando el objetivo de desarrollo del milenio de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable o que no puedan costearlo y el objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de reducir a la mitad la proporción de personas que no tienen acceso a servicios básicos de saneamiento, UN " وإذ تعيد تأكيد الهدف الإنمائي الذي وضعته قمة الألفية والمتمثل في أن تُخفَّض بمعدل النصف نسبة الأشخاص غير القادرين على الوصول أو الحصول على مياه شرب نقيــة، بحلول عام 2015، وهدف مؤتمر القمة للتنمية المستدامة الرامي إلى أن يخفض بمعدل النصف عدد الأشخاص الذين لا يستفيدون من خدمات الصرف الصحي الأساسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more