"عدد الأشخاص المشردين داخليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de desplazados internos
        
    • número de personas internamente desplazadas
        
    • población de desplazados internos
        
    • desplazados internos y
        
    Se ha invertido así la tendencia a la baja del número de desplazados internos que había comenzado en 2004. UN ونَقَضت هذه الزيادة الانخفاض في عدد الأشخاص المشردين داخليا الذي كان قد بدأ في عام 2004.
    El número de desplazados internos ha vuelto a aumentar este año, llegando a 27 millones. UN وقد ازداد عدد الأشخاص المشردين داخليا بشكل إضافي ليصل إلى 27 مليونا.
    Se han cometido graves violaciones de los derechos humanos y el número de desplazados internos ha aumentado considerablemente. UN وحدثت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وازداد كثيرا عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    El nivel de la crisis humanitaria sigue aumentando, con un número de personas internamente desplazadas estimado en más de 700.000 que requieren ayuda humanitaria urgente. UN إذ يتواصل اشتداد حدة الأزمة الإنسانية بحيث بلغ عدد الأشخاص المشردين داخليا ما يقدر بأكثـر من 000 700 فرد هم في حاجة إلى المساعدة الإنسانية العاجلة.
    Desde que empezaron los nuevos registros en marzo de 2005, la población de desplazados internos ha disminuido en más de 200.000 personas. UN ومنذ أن بدأت عملية إعادة التسجيل في آذار/مارس 2005 انخفض عدد الأشخاص المشردين داخليا بما يزيد عن 000 200 شخص.
    Es fundamental velar por el acceso seguro de los trabajadores humanitarios, habida cuenta del gran número de desplazados internos. UN وتأمين إمكانية وصول العاملين في مجال الإغاثة الإنسانية بأمان يمثل مسألة بالغة الأهمية نظرا لضخامة عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    Reducción del número de desplazados internos de manera temporal (2004/2005: 30.000; 2005/2006: 3.000; 2006/2007: 500) UN انخفاض عدد الأشخاص المشردين داخليا بصفة مؤقتة (2004-2005: 000 30؛ 2005-2006: 000 3؛
    En general, el número de desplazados internos oscila entre 65.000 y 80.000 personas, principalmente de la etnia tawergha y otras minorías que temen ser objeto de represalias en sus lugares de origen. UN وبوجه عام، يتأرجح عدد الأشخاص المشردين داخليا بين 000 65 و 000 80 شخص ويتألف بالدرجة الأولى من التوارغة وأقليات أخرى تخشى تعرضها لأعمال انتقامية في مناطقها الأصلية.
    Al término de 2013, el número de desplazados internos a causa de los conflictos armados y la violencia generalizada había aumentado a más de 33,2 millones, máximo histórico registrado por el Centro de Seguimiento de los Desplazados Internos. UN وبحلول نهاية عام 2013، ارتفع عدد الأشخاص المشردين داخليا نتيجة نزاعات مسلحة وحالات عنف عام ليزيد عن 33.2 مليون شخص، وهو أعلى رقم سجله مركز رصد التشرد الداخلي.
    En la parte oriental de la República Democrática del Congo sigue habiendo preocupación por la presencia de grupos armados, el aumento del número de desplazados internos y refugiados, que son en su mayoría mujeres y niños, y los continuos casos de violencia sexual. UN وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، هناك شواغل مستمرة تتعلق بوجود مجموعات مسلحة، وزيادة عدد الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، ومعظمهم من النساء والأطفال، واستمرار حوادث العنف الجنسي.
    Los conflictos que tienen lugar en Estados afectados por la amenaza de los combatientes terroristas extranjeros han ocasionado una gran circulación de refugiados y solicitantes de asilo entre países, y el número de desplazados internos también está aumentando rápidamente. UN وقد أدت النـزاعات التي تشهدها الدول المتضررة من التهديد الذي يمثله المقاتلون الإرهابيون الأجانب إلى تحركات كبيرة للاجئين وملتمسي اللجوء عبر الحدود. كما أن عدد الأشخاص المشردين داخليا يزداد بسرعة.
    En octubre, el número de desplazados internos descendió ligeramente a 1,75 millones como consecuencia de nuevos registros y algunos retornos a pequeña escala. UN 20 - وخلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، انخفض قليلا عدد الأشخاص المشردين داخليا إلى 1.75 مليون شخص نتيجة لحالات تسجيل جديدة وعودة عدد من الأشخاص على نطاق ضيق.
    A partir de la información que ha recibido, el Representante ha calculado que el número de desplazados internos oscila entre 500.000 y 1 millón, de los cuales sólo una minoría viven en campamentos. UN 15 - وقدّر ممثل الأمين العام، استنادا إلى المعلومات التي تلقاها، أن عدد الأشخاص المشردين داخليا يتراوح بين 000 500 ومليون نسمة، يعيش عدد محدود منهم فقط في مخيمات.
    36. Es preciso revisar y reformar los actuales mecanismos de respuesta mundiales a fin de que reflejen los cambios en la situación humanitaria mundial, especialmente el aumento del número de desplazados internos. UN 36 - وقال إنه ينبغي استعراض، وإصلاح، الآليات الحالية للاستجابة العالمية وذلك كي تعكس التغييرات في الوضع الإنساني العالمي، وخاصة تزايد عدد الأشخاص المشردين داخليا.
    20. El Sr. Laohaphan (Tailandia) dice que si bien las cifras relativas a los refugiados son alentadoras, no deberían convertirse en motivo de complacencia ya que el número de desplazados internos ha aumentado. UN 20 - السيد لاوهافان (تايلند): قال إنه في حين أن أرقام المهاجرين هي أرقام مشجعة فإنه ينبغي ألا تكون هذه الأرقام مصدرا للقناعة وذلك بالنظر إلى أن عدد الأشخاص المشردين داخليا قد زاد.
    Disminución del 12% del número de desplazados internos en 2007/2008, que se redujo a 1.305.851, frente a 1.480.000 en 2006/2007, debido a la reanudación de los enfrentamientos entre las FARDC y grupos armados en Kivu del Norte UN انخفاض عدد الأشخاص المشردين داخليا بنسبة 12 في المائة ليبلغ عددهم 851 305 1 شخصا في الفترة 2007/2008 مقارنة بعددهم في الفترة 2006/2007 البالغ 000 480 1، ويعزى ذلك إلى استئناف الاشتباكات بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المسلحة في كيفو الشمالية
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, el número de desplazados internos pasó de 1,7 millones en diciembre de 2011 a 2 millones en marzo de 2012. Esa cifra incluía a unos 856.000 desplazados internos en Kivu del Sur, lo que constituía un aumento del 35% durante dicho período. UN 26 - وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، زاد عدد الأشخاص المشردين داخليا من 1.7 مليون في كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 2 مليون في آذار/مارس 2012، وشمل هذا نحو 000 856 مشرد داخليا في جنوب كيفو، بما يشكل زيادة قدرها 35 في المائة خلال هذه الفترة.
    Con respecto al número total de personas de que se ocupa el ACNUR, se registró una pequeña reducción (de 21,1 millones en 2000 a 19,8 millones al final de 2001), debido principalmente a la disminución neta del número de personas internamente desplazadas de la competencia de mi Oficina. UN 2 - وفيما يتعلق بمجمل أعداد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، فقد حصل انخفاض ضئيل فيها من 21.1 مليون في عام 2000 إلى 19.8 مليون شخص في نهاية 2001، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى انخفاض صافٍ في عدد الأشخاص المشردين داخليا الذين تُعنى بهم المفوضية.
    2. Con respecto al número total de personas de que se ocupa el ACNUR, se registró una pequeña reducción (de 21,1 millones en 2000 a 19,8 millones al final de 2001), debido principalmente a la disminución neta del número de personas internamente desplazadas de la competencia de mi Oficina. UN 2- وفيما يتعلق بمجمل أعداد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، فقد حصل انخفاض ضئيل فيها من 21.1 مليون في عام 2000 إلى 19.8 مليون شخص في نهاية 2001، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى انخفاض صافٍ في عدد الأشخاص المشردين داخليا الذين تُعنى بهم المفوضية.
    Como consecuencia de esta violencia, tuvimos casi 150.000 desplazados internos y casi 100 muertos. UN ونتيجة لأعمال العنف، وصل عدد الأشخاص المشردين داخليا لدينا إلى 000 150 وعدد القتلى إلى 100 تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more