"عدد الأطفال الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de niños que
        
    • número de hijos que
        
    • el número de niños
        
    • cantidad de niños que
        
    • cuántos niños
        
    • cifra de niños que
        
    • cuántas niñas
        
    :: Aumento del número de niños que reciben alimentos en la escuela UN :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على الغذاء في المدارس
    El Comité está preocupado también por el elevado número de niños que carecen de acceso al agua potable y a servicios adecuados de saneamiento. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة.
    Señaló que había descendido considerablemente el número de niños que abandonaban los estudios en la enseñanza primaria y secundaria. UN وأشار الوفد إلى أن عدد الأطفال الذين يتسربون من المرحلتين الابتدائية والثانوية انخفض إلى حد بعيد.
    Se produjo un gran aumento del número de niños que acceden a la enseñanza primaria. UN وأدى ذلك إلى زيادة كبيرة في عدد الأطفال الذين يحصلون على تعليم ابتدائي.
    Hay que adoptar medidas para modificar la percepción general que existe en África de que el valor de una mujer depende del número de hijos que trae al mundo. UN وأكدت وجوب اتخاذ تدابير لتغيير التصور السائد لدى الأفارقة بأن قيمة المرأة متوقفة على عدد الأطفال الذين تنجبهم.
    número de niños que estudiaban en establecimientos extraescolares UN عدد الأطفال الذين يدرسون في مؤسسات خارج نطـاق المـدارس
    No obstante, algunos refugios limitan, por cuestión de espacio, el número de niños que puede traer consigo una mujer. UN غير أن بعض دور الرعاية تفرض، بسبب صغر حجمها، قيوداً على عدد الأطفال الذين تستطيع المرأة اصطحابهم معها إلى دار الرعاية.
    número de niños que asisten a jardines de infancia normales y especiales UN عدد الأطفال الذين يترددون على رياض الأطفال ورياض الأطفال الخاصة مقارنة بنمو عدد
    Sin embargo, algunos refugios restringen, por razones de espacio, el número de niños que puede traer consigo una mujer. UN على أن بعض المراكز تحد من عدد الأطفال الذين يمكنهم مرافقة الأم في المركز بسبب مشاكل المساحات المتاحة.
    TMM5: número de niños que mueren antes de cumplir 5 años por cada 1.000 nacidos vivos. UN معدل وفيات الأطفال: عدد الأطفال الذين يموتون قبل بلوغ سن الخامسة عن كل 000 1 مولود حي.
    El número de niños que permanecen con uno de los padres está aumentando. UN ويتزايد عدد الأطفال الذين ظلوا تحت رعاية والد واحد.
    19. Al Comité le preocupa el gran número de niños que trabajan y que, por ese motivo, no tienen acceso a la educación. UN 19- ويساور اللجنة القلق إزاء كبر عدد الأطفال الذين يمارسون عملاً والذين هم، لهذا السبب، محرومون من حقهم في التعليم.
    Sin embargo, preocupa al Comité que el número de niños que trabajan en las calles de las ciudades, en las zonas rurales y en los hogares siga siendo alto y que: UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن عدد الأطفال الذين يعملون في شوارع المدن وفي المناطق الريفية والمنازل لا يزال مرتفعاً وأن:
    Asimismo preocupa al Comité el elevado número de niños que viven y trabajan en la calle. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من كثرة عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع.
    173. Al Comité le preocupa el gran número de niños que trabajan y que, por ese motivo, no tienen acceso a la educación. UN 173- ويساور اللجنة القلق إزاء كبر عدد الأطفال الذين يمارسون عملاً والذين هم، لهذا السبب، محرومون من حقهم في التعليم.
    El aumento del número de niños que eran objeto de trata exigía más iniciativas sostenidas en esa esfera. UN وقيل ان الزيادة في عدد الأطفال الذين يجري الاتجار بهم تستدعي بذل المزيد من الجهود المتواصلة في ذلك المجال.
    En esa reunión se señaló que el número de niños que han quedado huérfanos a causa del VIH/SIDA sigue en aumento. UN وفي ذلك الاجتماع لوحظ أن عدد الأطفال الذين أصبحوا أيتاما نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز آخذ في التزايد.
    Entre 2001 y 2003, se calcula que el número de niños que se quedaron huérfanos por causa del SIDA aumentó de 11,5 millones a 15 millones. UN وقد ارتفع عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز، بين عامي 2001 و 2003 من 11.5 إلى 15 مليون حسب التقديرات.
    Una mujer que no tiene derecho a controlar el número de hijos que tiene puede verse obligada a recurrir al aborto. UN والمرأة التي لا تتمتع بالحق في السيطرة على عدد الأطفال الذين تنجبهم لها أن تلجأ إلى الإجهاض.
    Los centros prestan apoyo especializado a familias que están en una situación difícil a fin de reducir el número de niños desamparados y abandonados. UN وتقدم المراكز الدعم المتخصص إلى الأسر التي تواجه ظروفاً صعبة بغية الحد من عدد الأطفال الذين يعانون من الإهمال والتخلي.
    Las estadísticas indican claramente que la cantidad de niños que son atraídos a la industria sexual en Ucrania asume proporciones catastróficas. UN وهناك أرقام لا يمكن إنكارها، إذ تشهد أوكرانيا زيادة مخيفة في عدد الأطفال الذين يتم إغرائهم بالعمل في صناعة الجنس.
    ¿Saben cuántos niños de 12 y 13 años de las esquinas... he visto morir por una bolsita de diez centavos? Open Subtitles هل تعلمان كم عدد الأطفال الذين أعمارهم في ١٢ و١٣ رأيتُهم يموتون بسبب مقدار ضئيل من المال؟
    Asimismo, preocupa al Comité la elevada cifra de niños que consumen drogas y alcohol en el Estado Parte. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والكحول في الدولة الطرف.
    ¿ Tienes idea cuántas niñas intentaron encontrarme? Open Subtitles هل لديك فكرة عن عدد الأطفال الذين حاولوا الدخول؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more