- número de niños refugiados desnutridos; | UN | • عدد الأطفال اللاجئين الذين يعانون سوء التغذية؛ |
En la actualidad, más de 11.000 niños viven en alojamientos temporales, incluso en refugios improvisados, y el número de niños refugiados supera los 65.000. | UN | ويوجد حاليا أكثر من 000 11 طفل يعيشون في مساكن مؤقتة وبديلة، وتجاوز عدد الأطفال اللاجئين 000 65. |
Cuadro 22 número de niños refugiados en la población total de refugiados Total de refugiados | UN | عدد الأطفال اللاجئين من إجمالي اللاجئين في المحافظات التالية: |
Al Comité también le inquieta el número de niños refugiados que han sido separados de sus familias en Bhután así como la falta de medidas para lograr la reunificación familiar. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بشأن عدد الأطفال اللاجئين الذين انفصلوا عن أسرهم في بوتان وعدم وجود تدابير لجمع شمل الأسر. |
Las enormes diferencias en la sociedad significan que muchos niños deberán seguir viviendo por debajo de la línea de pobreza: más de 11.000 niños siguen viviendo en albergues temporarios y el número de niños refugiados excede los 65.000. | UN | فالفجوات الشاسعة في المجتمع تعني أن أعدادا كبيرة جدا من الأطفال يواصلون العيش دون خط الفقر؛ وأن أكثر من 000 11 طفل يعيشون في منازل مؤقتة، وأصبح عدد الأطفال اللاجئين يتجاوز 000 65 طفل. |
Sírvanse también aportar datos, desglosados por edad, sexo y nacionalidad, sobre el número de niños refugiados y solicitantes de asilo que fueron devueltos a sus países de origen en 2008, 2009 y 2010. | UN | ويرجى أيضاً تقديم بيانات مفصلة بحسب العمر ونوع الجنس والجنسية عن عدد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين أعيدوا إلى بلدانهم الأصلية خلال الأعوام 2008 و2009 و2010. |
Servicios escolares número de niños refugiados beneficiarios | UN | عدد الأطفال اللاجئين المستفيدين |
4. Se ruega faciliten datos desglosados por edad, sexo y nacionalidad sobre el número de niños refugiados y solicitantes de asilo que han sido devueltos a su país de origen a lo largo de los tres últimos años. | UN | 4- ويرجى تقديم بيانات مصنّفة حسب السن والجنس والجنسية بشأن عدد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين أعيدوا إلى بلدهم الأصلي خلال السنوات الثلاث الماضية. |
13. Los Estados Partes deben proporcionar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. | UN | 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء. |
13. Los Estados Partes deben proporcionar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. | UN | 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء. |
13. Los Estados Partes deben proporcionar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. | UN | 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء. |
13. Los Estados Partes deben proporcionar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. | UN | 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مجزأة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء. |
13. Los Estados partes deben proporcionar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. | UN | 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني عن عدد الأطفال الذين دخلوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء. |
13. Los Estados partes deberán facilitar datos desglosados por sexo, edad y origen nacional y étnico sobre el número de niños que entran o salen del país con el fin de reunirse con su familia, incluido el número de niños refugiados y solicitantes de asilo no acompañados. | UN | 13- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني، عن عدد الأطفال الذين دخلـوا البلد أو غادروه لأغراض جمع شمل الأسرة، بما في ذلك عدد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين أو طالبي اللجوء. |
413. En 2007, el número de niños refugiados con discapacidad en el campamento de Kharaz ascendía a 77 (45 niños y 32 niñas). El Comité de protección de la infancia garantiza el suministro de los servicios siguientes a los niños con discapacidad del campamento: | UN | 413- وبلغ عدد الأطفال اللاجئين (المعاقين) عام 2007 في مخيم خرز حوالي 77 طفل فيهم 45 ذكور و32 إناث وتشرف منظمة رعاية الأطفال على تقديم الخدمات للأطفال المعاقين في المخيم حيث تقدم لهم الخدمات الآتية: |
54. El CRC observó con preocupación que no se había encontrado una solución duradera para los refugiados bhutaneses que vivían en campamentos en el este de Nepal y también halló preocupante el número de niños refugiados que habían sido separados de sus familias en Bhután y la falta de medidas para lograr la reunificación familiar. | UN | 54- ولاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق عدم العثور حتى الآن على حل دائم للاجئين البوتانيين الذين يعيشون في مخيمات في شرق نيبال، وأعربت عن قلقها بشأن عدد الأطفال اللاجئين الذين انفصلوا عن أسرهم في بوتان وعدم وجود تدابير لجمع شمل الأسر(94). |
Proporciónese también información estadística (desglosada por edad, sexo y nacionalidad) sobre el número de niños refugiados y solicitantes de asilo que se han beneficiado de programas de rehabilitación en el territorio del Estado parte e indíquese el organismo responsable de estos programas. | UN | ويرجى كذلك تقديم بيانات إحصائية (مصنفة بحسب العمر والجنس والجنسية) عن عدد الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين تمكنوا من الانتفاع ببرامج إعادة التأهيل في إقليم الدولة الطرف وتحديد الهيئة المسؤولة عن هذه البرامج. |
172. El Gobierno y el ACNUR, en colaboración con diversas entidades civiles, también se coordinan con objeto de crear guarderías para los hijos de las mujeres refugiadas. El siguiente gráfico muestra el número de niños refugiados que asistieron a instalaciones educativas o de formación profesional en los campos de refugiados y zonas o pueblos limítrofes de las provincias de Lahij y Adén en el año académico 2007. | UN | 172- كما أن هناك توجهاً وتنسيقاً بين الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لإقامة حضانات لأطفال اللاجئات بالتعاون مع بعض الجهات الأهلية.ويوضح الجدول أدناه عدد الأطفال اللاجئين الذين ارتادوا المرافق التعليمية والمهنية سواء في المخيمات أم في المناطق والقرى المجاورة للمخيم في محافظتي لحج وعدن خلال العام الدراسي 2007. |