"عدد الأفراد العسكريين" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de efectivos militares
        
    • del personal militar
        
    • número de personal militar
        
    • número de militares
        
    • el personal militar
        
    • los efectivos militares
        
    • dotación de personal militar
        
    • número de observadores militares
        
    • cantidad de personal militar
        
    • número de funcionarios militares
        
    • total de personal militar
        
    Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. UN كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد.
    Promedio del número de efectivos militares que han recibido raciones y agua UN متوسط عدد الأفراد العسكريين الذين زُودوا بحصص إعاشة ومياه
    Objetivo 2: Asegurar la reducción a un nivel óptimo de la dotación civil según la reducción del personal militar. UN الهدف 2: كفالة التخفيض الأمثل لعدد الموظفين المدنيين بما يتناسب مع تخفيض عدد الأفراد العسكريين.
    Reducción del personal militar y civil. UN تخفيض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Un mayor número de personal militar y de policía utiliza servicios médicos privados. UN زيادة عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يستعملون الخدمات الطبية الخاصة
    El hecho de que la suma sea inferior a los 31.400 dólares mensuales solicitados en el período anterior, se debe a la disminución del número de militares y civiles. UN ويعكس التقدير انخفاضا من ٤٠٠ ٣١ دولار شهريا عن الفترة السابقة نظرا لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    En las estimaciones que la Asamblea General tiene ahora ante sí, el Secretario General ha interpretado que ese pedido significaba que la intención del Consejo de Seguridad era asegurarse de que disminuyera el personal militar sin causar perjuicios a la Operación. UN وفي إطار التقديرات المعروضة حاليا على الجمعية العامة، يلاحظ أن اﻷمين العام قد فسر هذا الطلب على أساس أنه يعني أن مجلس اﻷمن ينوي كفالة خفض عدد اﻷفراد العسكريين دون مساس بالعملية.
    Debido al aumento de la dotación autorizada de los efectivos militares y de policía, la Sección de Finanzas prevé un incremento considerable del volumen de trabajo de la Dependencia de la Nómina de Sueldos, en particular las secciones de caja y desembolsos, cuando haya que efectuar pagos y abonar facturas. UN ومع ازدياد عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، يتوقع قسم الشؤون المالية زيادة كبيرة في حجم عمل وحدة كشوف المرتبات لا سيما في مجالي أمانة الصندوق والمدفوعات عند إصدار المدفوعات وتسديد الفواتير.
    Además, un análisis comparativo señala que, en correlación con su población, Armenia está mucho más militarizada en cuanto al número de efectivos militares y la cantidad de armamentos. UN وعلاوة على ذلك، يبين التحليل المقارن، أن أرمينيا، بالنسبة لعدد سكانها، أكثر تسلحا إلى حد بعيد من ناحية عدد الأفراد العسكريين أو كمية الأسلحة.
    :: Mandato: reducción del número de efectivos militares UN :: الولاية: انخفاض عدد الأفراد العسكريين
    Sobre la base de la nueva estructura orgánica, se ha reducido de seis a tres el número de efectivos militares. UN واستنادا إلى الهيكل التنظيمي الجديد، تم تخفيض عدد الأفراد العسكريين من ستة أفراد إلى ثلاثة أفراد.
    El número de efectivos militares y agentes de policía a los que se suministraron raciones y reservas de agua fue menor de lo previsto debido a la demora en el despliegue UN يعزى انخفاض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المزودين بحصص الإعاشة واحتياطي المياه إلى تأخر نشرهم
    El menor número de efectivos militares y de policía se debió al retraso en el despliegue del personal UN يعزى انخفاض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى تأخير نشر الأفراد
    La reducción del personal militar y de policía se está llevando a cabo de conformidad con el plan de ajuste, reducción y retiro. UN ويجري تخفيض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وفقا لخطة التعديل والتخفيض والانسحاب.
    Actualización de los planes de evacuación en el marco del plan de reducción del personal militar UN تم استكمال خطط الإجلاء الأمني في إطار تقليص عدد الأفراد العسكريين
    Desde mediados de 2001 a la actualidad se ha registrado un aumento del 95% del número del personal militar desplegado. UN فمنذ منتصف عام 2001 حتى الآن، زاد عدد الأفراد العسكريين المنتشرين بنسبة 95 في المائة.
    Desde entonces, las Fuerzas de Defensa de Eritrea han reducido el número de personal militar que trabaja en el lugar de construcción. UN ومنذئذ قلصت قوات الدفاع الإريترية عدد الأفراد العسكريين العاملين في موقع البناء.
    Nota: Los datos regionales no incluyen el número de personal militar en servicio activo del Ejército Popular de Liberación de China. UN ملاحظة: البيانات الإقليمية لا تتضمن عدد الأفراد العسكريين الذين يخدمون فعلياً في جيش التحرير الصيني.
    La estimación es inferior a los 10.000 dólares mensuales solicitados en el período anterior a causa de la reducción del número de militares y civiles. UN ويعكس الاعتماد انخفاضا مقداره ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا عن الفترة السابقة كما يأخذ في الاعتبار انخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Para calcular esa suma, inferior a los 75.000 dólares mensuales solicitados en el período anterior, se han tenido en cuenta los gastos efectivos recientes y la disminución del número de militares y civiles. UN ويعكس التقدير انخفاضا من ٠٠٠ ٧٥ دولار شهريا عن الفترة السابقة كما يأخذ في الاعتبار النفقات الفعلية اﻷخيرة وانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    El personal civil internacional de las operaciones de mantenimiento de la paz había aumentado de 1.410 personas a 3.500 para fines de 1993, lo que representa un aumento de casi de 150%, y el personal militar había aumentado de 11.178 personas a 79.500, lo que representa un aumento del 610%. UN وارتفع عدد الموظفين المدنيين الدوليين في عمليات حفظ السلام من ٤١٠ ١ إلى ٥٠٠ ٣ في نهاية عام ١٩٩٣، بزيادة تبلغ ١٥٠ في المائة تقريبا، وزاد عدد اﻷفراد العسكريين من ١٧٨ ١١ إلى ٥٠٠ ٧٩ مما يمثل زيادة بنسبة ٦١٠ في المائة.
    los efectivos militares y policiales en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han pasado de 56.200 personas en 2003/2004 a un total previsto de 108.200 en 2008/2009, lo que representa que prácticamente se han duplicado. UN وزاد عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من 200 56 في الفترة 2003/2004 إلى عدد متوقع أن يبلغ 200 108 في الفترة 2008/2009، ممثلا زيادة تصل إلى ضعفين تقريبا.
    A. dotación de personal militar autorizada y dotación propuesta UN الرابع - ألف - عدد اﻷفراد العسكريين المأذون به حاليا والمقترح
    El número de observadores militares iba a pasar de 288 a 258 a finales de agosto y a finales de septiembre iba a ser de 232. UN وسيخفض عدد اﻷفراد العسكريين من ٢٨٨ إلى ٢٥٨ فردا بحلول نهاية آب/أغسطس، وسيصل إلى ٢٣٢ فردا بحلول نهاية أيلول/سبتمبر.
    Menor cantidad de personal militar y civil. UN انخفاض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    Disminución del número de funcionarios militares y civiles UN خفض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين
    Habida cuenta la gran extensión del país, su infraestructura devastada y el total de personal militar y civil que debe movilizarse en toda la zona de la misión, los servicios de estos aviones se consideran fundamentales para satisfacer las necesidades operacionales de la Misión. UN ونظرا للاتساع الهائل لمساحة البلد وما يعتري هياكله اﻷساسية من خراب وضخامة عدد اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الذين سيجري حشدهم في جميع أنحاء منطقة البعثة، فإن خدمات هذه الطائرات تعد ضرورية للغاية في تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more