"عدد الأيام التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de días que
        
    • número de días en que
        
    • número de días de
        
    • número de días durante los que
        
    • de los días que
        
    • el número de días
        
    • hombre de
        
    • días utilizados
        
    • del número de días
        
    • número de días para el que
        
    • número de días empleados por
        
    • promedio de días que
        
    • promedio de días necesarios para
        
    • cuántos días
        
    Entre 2007 y 2008, el Centro de Coordinación para Casos de Crisis experimentó un incremento del 660% en el número de días que estuvo activado. UN فبين عامي 2007 و 2008 شهد مركز تنسيق الأزمات زيادة في عدد الأيام التي زاد فيها العمل بنسبة 660 في المائة.
    En el caso de los extranjeros, se registra también el número de días que pasarán en Liberia. UN وفي حالة الرعايا الأجانب، يدون أيضا عدد الأيام التي قضوها في ليبريا.
    i) número de días que demora la aprobación de los proyectos UN ' 1` عدد الأيام التي تستغرقها الموافقة على المشاريع
    ii) Aumento del número de días en que todos los grupos confesionales importantes están representados en el Consejo de Ministros UN ' 2` زيادة عدد الأيام التي تجتمع فيها الحكومة اللبنانية بجميع أعضائها من الطوائف الكبرى
    Las mujeres representan el 62% del número de días de prestación por enfermedad y los hombres el 38%. UN فالنساء يستأثرون بنسبة 62 في المائة من عدد الأيام التي تدفع فيها تعويضات في حالة المرض بينما تصل نسبة الرجال إلى 38 في المائة.
    :: En Bangladesh, hemos contribuido a reducir el número de días que se requieren para registrar una empresa, de 57 días a tan solo 3. UN :: في بنغلاديش، ساعدنا على خفض عدد الأيام التي يستغرقها تسجيل مشروع تجاري من 57 يوما إلى 3 أيام فقط.
    Es el número de días que ella es más vieja que yo, 3 veces. Open Subtitles فهو عدد الأيام التي تكبرني بها مضروب في ثلاثة
    En tal caso, la licencia tiene la misma duración que cuando beneficia al padre o a la madre, reducida en el número de días que el padre o la madre hayan utilizado. UN وفي هذه الحالة، تكون الإجازة في نفس الطول الذي ينطبق بالنسبة للأم أو الأب، على أن تخفض بمقدار عدد الأيام التي استخدمها الأب أو الأم بالفعل.
    En ese caso, la licencia dura 77 días, previa deducción del número de días que la madre haya tomado cuando el padre empiece la licencia. UN وفي هذه الحالة، تبلغ مدة إجازة الأمومة 77 يوما على الأقل وتقلص بخصم عدد الأيام التي مرت على ولادة الطفل عندما يبدأ الأب إجازة الأمومة.
    Alienta a las comisiones regionales a que adopten nuevas medidas para reducir aún más el número de días que permanecen vacantes los puestos del cuadro orgánico y alcanzar así el objetivo institucional. UN وتشجع اللجان على اتخاذ تدابير للتقليل أكثر من عدد الأيام التي تبقى فيها الوظائف الفنية شاغرة وعلى تلبية بلوغ الرقم التنظيمي المستهدف.
    Las mujeres y los hombres de la administración pública pueden asimismo tomar días libres en función del número de días que hayan trabajado ese año con salario completo y gozar de todas las demás fiestas nacionales y tradicionales con la debida remuneración. UN ويحق للموظفات والموظفين كذلك الانقطاع عن العمل أياما بأجر كامل على أساس عدد الأيام التي اشتغلوا فيها خلال العام إضافة إلى سائر الأعياد الوطنية والتقليدية.
    ii) Mayor número de días en que todos los grupos confesionales importantes están representados en el Consejo de Ministros UN ' 2` زيادة عدد الأيام التي يكون فيها مجلس الوزراء شاملا جميع الطوائف الكبرى
    Esto se observa claramente en las siguientes estadísticas, que muestran el número de días en que estuvieron cerrados varios puestos fronterizos entre Gaza e Israel: UN ويتجلى هذا على أفضل وجه في الإحصاءات التالية التي تبين عدد الأيام التي أغلقت فيها مختلف المعابر الحدودية بين غزة وإسرائيل:
    Para cada uno de los diez buques que participaron en la operación, la NITC determinó el número de días en que fueron utilizados y multiplicó ese número por 32.000 dólares, la tarifa diaria de fletamento. UN وحددت الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات عدد الأيام التي كانت تُستخدم فيها كل واحدة من السفن العشر المشاركة في هذه العملية وضربت هذا العدد في 000 32 دولار، وهو سعر الإيجار اليومي.
    595. El padre tiene derecho al mismo número de días de licencia por maternidad que la madre, previa deducción de los días que haya tomado la madre bajo ese concepto, aunque como mínimo 28 días. UN 595- للوالد الحق في نفس عدد الأيام المحدد لإجازة الأمومة التي تمنح للأم على أن يخصم منها عدد الأيام التي استعملت فيها الأم هذا الحق على ألا تقل الإجازة عن 28 يوما.
    La licencia se calcula de modo acumulativo y se concede en su totalidad, independientemente del número de días de licencia que la mujer haya utilizado efectivamente antes del parto, y el pago de prestaciones de embarazo y maternidad durante ese período es de cargo del empleador, sin que esto dependa del tiempo que lleva la mujer trabajando en la organización. UN وتحسب الإجازة تراكميا وتحصل عليها المرأة كاملة، بصرف النظر عن عدد الأيام التي حصلت عليها قبل الولادة، مع دفع صاحب العمل لاستحقاقات الحمل والأمومة عن هذه الفترات، بغضّ النظر عن مدة عمل المرأة في المنظمة.
    167. En tercer lugar, el reclamante debe indicar el número de días durante los que se vio obligado a ocultarse. UN ٧٦١ - ثالثا، يجب على المطالب أن يوضح عدد اﻷيام التي اضطر فيها إلى الاختباء.
    - Si se produce un parto prematuro, la licencia se prorrogará en función de los días que se haya adelantado el parto; UN - عند ميلاد طفل خديج وهي الحالة التي تمدد فيها الإجازة لتتضمن عدد الأيام التي كان سيستغرقها الحمل؛
    :: 2.096.640 días/hombre de patrullaje para observar y vigilar la aplicación del acuerdo de cesación del fuego (40 soldados por patrulla, 48 patrullas por sector, 4 sectores, 273 días) UN :: مجموع عدد الأيام التي يُسيِّر فيها الأفراد العسكريون بدوريات لمراقبة ورصد تنفيذ وقف إطلاق النار هو 640 096 2 يوما (40 فردا عسكريا في كل دورية، و 48 دورية في كل قطاع، و 4 قطاعات على مدى 273 يوما)
    Se calculará la licencia de maternidad para el período y se concederá sin menoscabo a la mujer, indistintamente del número efectivo de días utilizados antes del parto. UN ويتعين احتساب إجازة الأمومة للفترة كلها ومنحها للمرأة كاملة، بغض النظر عن عدد الأيام التي أخذتها فعلاً قبل الولادة.
    Reducción del número de días promedio que un puesto del cuadro orgánico permanece vacante. UN تقليل متوسط عدد الأيام التي تظل فيها وظيفة فنية شاغرة
    No obstante, habida cuenta de que esta cuestión estaba incluida en la partida más amplia de costos de las tropas, el Grupo de Trabajo recomendó que la Quinta Comisión examinara el número de días para el que debía pagarse la prestación por licencia de descanso a los contingentes/unidades de policía constituidas. UN إلا أنه مع مراعاة أن هذه المسألة تنضوي تحت مظلة تكاليف القوات، أوصى الفريق العامل اللجنة الخامسة بأن تعيد النظر في عدد الأيام التي ينبغي أن يدفع لقاءها بدل إجازة الاستجمام إلى الوحدات/وحدات الشرطة المشكلة.
    5.1.2 Reducción del número de días empleados por el personal internacional, la policía de las Naciones Unidas y el personal militar en la entrada y la cesación en el servicio (2004-2005: 4; 2005-2006: 4; 2006-2007: 1) UN 5-1-2 تخفيض عدد الأيام التي يستغرقها تسجيل دخول وخروج الموظفين الدوليين وشرطة الأمم المتحدة والأفراد العسكريين (2004/2005: 4؛ 2005/ 2006: 4؛
    i) Reducción del promedio de días que esté vacante un puesto del cuadro orgánico UN ' 1` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تظل فيها الوظيفة الفنية شاغرة
    iii) Menor promedio de días necesarios para prestar servicios relacionados con recursos humanos a alrededor de 10.000 funcionarios de la Sede y las oficinas fuera de la Sede UN ' 3` تخفيض متوسط عدد الأيام التي توفر خلالها الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية لنحو 000 10 موظف في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر
    ¿Cuántos días podemos seguir alimentando a nuestra gente sin poder enviar partidas de caza? Open Subtitles كم عدد الأيام التي بوسعنا إطعام قومنا بدون إرسال فرق صيد للخارج؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more