"عدد التقارير التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de informes que
        
    • número de informes de
        
    • cantidad de informes que
        
    • el número de informes
        
    • número de informes en que
        
    • denuncias de
        
    • número de informaciones
        
    • número de presentaciones que
        
    • número de informes cuadrienales
        
    iv) Mantenimiento del número de informes que examina el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN ' 4` الاتساق في عدد التقارير التي تنظر فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    En el 49º período de sesiones se logró un nuevo adelanto en los métodos de trabajo del Comité para poder absorber el aumento del número de informes que era menester examinar. UN وأظهرت الدورة التاسعة واﻷربعون تطورا آخر في أساليب عمل اللجنة لمواكبة الزيادة في عدد التقارير التي يتعين دراستها.
    En el momento en que concluyó el análisis del proyecto, el número de informes que se habían solicitado era inferior a 60. UN وعند اكتمال تحليل المشروع، كان عدد التقارير التي طلبت في البداية يصل إلى أقل من ٦٠ تقريرا.
    iii) número de informes de antecedentes para las visitas sobre el terreno facilitados puntualmente por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz UN ' 3` عدد التقارير التي تتضمن معلومات أساسية عن الزيارات الميدانية، المقدمة في حينها من مكتب دعم بناء السلام
    Algunos Estados propugnaron la creación de cámaras para aumentar el número de informes que se examinan en cada período de sesiones. UN ودعا بعض الدول إلى إنشاء دوائر لزيادة عدد التقارير التي ينظر فيها في كل دورة من الدورات.
    número de informes que habría que examinar en cada período de sesiones UN بـــاء - عدد التقارير التي سيُنظر فيها في كل دورة
    De este modo, se ahorrarán gastos y se reducirá el número de informes que la Asamblea General y los órganos legislativos de las organizaciones participantes deben examinar. UN وسوف يتم القيام بهذا كتدبير للاقتصاد في التكاليف وكوسيلة لخفض عدد التقارير التي يتعين أن تنظر فيها الجمعية العامة والأجهزة التشريعية لمنظماتنا المشاركة.
    Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que recibe el Comité cada año. UN وهذا تدبير استثنائي ناتج عن ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً.
    Esta es una medida excepcional que obedece al gran número de informes que recibe el Comité cada año. UN وهذا إجراء استثنائي سببه ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة كل عام.
    Esta es una medida excepcional, que obedece al gran número de informes que recibe el Comité cada año. UN وهذا إجراء استثنائي سببه ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة كل عام.
    El número de informes que contienen referencias a cuestiones de interés común UN عدد التقارير التي تتضمن إشارات إلى مسائل مشتركة
    Expresando profunda preocupación por el gran número de informes que siguen atrasados, en particular informes iniciales, lo cual constituye un obstáculo a la plena aplicación de la Convención, UN وإذ تعرب عن عميق القلق إزاء كثرة عدد التقارير التي ما زالت متأخرة، وبخاصة التقارير الأولية، الأمر الذي يشكل عائقا أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية،
    número de informes que se deberían examinar por año si todos los Estados partes los presentaran a tiempo UN عدد التقارير التي يتعين النظر فيها سنويا إذا ما قدمت جميع الدول الأطراف تقاريرها في الموعد المحدد
    número de informes que incluyen una perspectiva de género UN عدد التقارير التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    El número de informes que es preciso presentar influye directamente en la posibilidad de que éstos estén disponibles cuando se necesiten, lo que es indispensable para que las deliberaciones se desarrollen debidamente. UN حيث أن عدد التقارير التي قد يطلب تقديمها يؤثر مباشرة على إمكانية توفيرها في الوقت المناسب، هو أمر لا بد منه بالنسبة للسير السليم للمناقشات.
    El número de informes que deben presentarse incide directamente en la posibilidad de que estén disponibles cuando se necesitan, lo que es indispensable para la buena marcha de las deliberaciones. UN وقال إن عدد التقارير التي يطلب تقديمها يؤثر مباشرة على إمكانية توفيرها في الوقت المطلوب وهو أمر ضروري لحسن سير المناقشات.
    Por lo tanto, es menester que se desplieguen esfuerzos concertados para examinar y modificar el programa de la serie de sesiones de carácter general y limitar el número de informes que se prevé que el Consejo examine durante esa serie de sesiones. UN وبالتالي، هناك حاجة الى جهود متضافرة لاستعراض جدول أعمال الجزء العام وإعادة تركيزه وتخفيض عدد التقارير التي ينتظر من المجلس أن ينظر فيها أثناء هذا الجزء.
    iii) número de informes de antecedentes para las visitas sobre el terreno facilitados puntualmente por la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz UN ' 3` عدد التقارير التي تتضمن معلومات أساسية عن الزيارات الميدانية، المقدمة في حينها من مكتب دعم بناء السلام
    En efecto, sería preferible reducir la cantidad de informes que debe elaborar el Departamento, en particular sobre esta cuestión, pero la abundancia de documentos es el resultado de las exigencias formuladas a nivel intergubernamental. UN ومن الأفضل، بالطبع، أن يقلل عدد التقارير التي تعدها الإدارة، وخاصة في هذا الشأن، ولكن كثرة الوثائق ترجع إلى الاشتراطات المقدمة على الصعيد الحكومي الدولي.
    Actualmente el número de informes relacionados con los tratados en su conjunto que aún no se han presentado es de 1.000. UN إن عدد التقارير التي كان من الواجب تقديمها والتي لم تقدم بالفعل حتى اﻵن قد بلغ حوالي ٠٠٠ ١ تقرير.
    ii) el número de informes en que se analizan los logros en la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN `2 ' عدد التقارير التي تحلل الإنجازات في تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Se han presentado 183 denuncias de infracciones de las leyes administrativas. UN وبلغ عدد التقارير التي صدرت بشأن انتهاكات القانون الإداري 183 تقريراً.
    Profundamente preocupada en particular por la intensificación de las desapariciones forzadas en diversas regiones del mundo y por el elevado número de informaciones sobre hostigamientos, malos tratos e intimidaciones padecidos por testigos de desapariciones o por familiares de los desaparecidos, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حالات الاختفاء القسري في مختلف مناطق العالم وتزايد عدد التقارير التي تكشف عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    58. Observa el número de presentaciones que todavía ha de examinar la Comisión y, a este respecto, destaca la necesidad urgente de que los Estados partes en la Convención adopten con prontitud las medidas que permitan a la Comisión examinar el mayor número de presentaciones de manera oportuna, eficiente y efectiva; UN 58 - تلاحظ عدد التقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد، وتؤكد في هذا الصدد الحاجة الملحة إلى أن تتخذ الدول الأطراف في الاتفاقية الخطوات المناسبة والفورية التي تتيح للجنة النظر في العدد المتزايد من التقارير في الوقت المناسب وبكفاءة وفعالية؛
    Observando asimismo que el aumento del número de organizaciones no gubernamentales significa el aumento consiguiente del número de informes cuadrienales que debe examinar el Comité, UN وإذ يلاحظ كذلك أن الزيادة في عدد المنظمات غير الحكومية يستتبع بالتالي زيادة في عدد التقارير التي تقدم كل أربع سنوات والتي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more