"عدد الحوادث الأمنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de incidentes de seguridad
        
    • número de incidentes relacionados con la seguridad
        
    • los incidentes de seguridad
        
    • los incidentes relacionados con la seguridad
        
    - número de incidentes de seguridad en el campamento y número de casos de procesamiento. UN • توفير الحماية المناسبة لملتمسي اللجوء • عدد الحوادث الأمنية في المخيم وعدد القضايا التي أُقيمت دعاوى بشأنها.
    El número de incidentes de seguridad se redujo en comparación con el período correspondiente al anterior informe. UN وقد انخفض عدد الحوادث الأمنية مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    En particular, resulta preocupante el número de incidentes de seguridad registrados últimamente en todo el Iraq y, sobre todo, en el norte del país y en Bagdad, como los ataques lanzados contra miembros recientemente elegidos del Parlamento y peregrinos. UN ومما يثير القلق بشكل خاص عدد الحوادث الأمنية التي وقعت مؤخرا في أنحاء العراق، ولا سيما في شمال البلد وفي بغداد، بما في ذلك هجمات ضد أعضاء منتخبين حديثا في البرلمان وضد الحجاج.
    - número de incidentes relacionados con la seguridad y de violaciones de los derechos humanos; UN عدد الحوادث الأمنية وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    En ese contexto de inseguridad persistente, el personal del ACNUR y de sus asociados sigue poniendo en considerable riesgo su integridad física, aunque en 2012 los incidentes de seguridad fueron menos numerosos que en años anteriores. UN ولا يزال موظفو المفوضية وشركائها يتعرضون لمخاطر شخصية يُعتد بها في سياق استمرار انعدام الأمن، حتى وإن كان عدد الحوادث الأمنية التي تؤثر على الموظفين قد انخفض في عام 2012.
    En el período que se examina, el número de incidentes de seguridad fue un 51% más alto que en el mismo período de 2010. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 51 في المائة مقارنة بالفترة ذاتها من عام 2010.
    En la primera mitad de 2011 se registró un aumento del número de incidentes de seguridad. UN فقد شهد الجزء الأول من عام 2011 ارتفاعا في عدد الحوادث الأمنية التي أبلغ عنها.
    Señaló la marcada disminución del número de incidentes de seguridad registrados en los últimos tres meses, en comparación con 2011. UN وأشار إلى حدوث انخفاض هائل في عدد الحوادث الأمنية في الأشهر الثلاثة الماضية، مقارنة بعام 2011.
    El número de incidentes de seguridad se ha reducido de forma espectacular. UN فقد انخفض عدد الحوادث الأمنية بشكل كبير.
    El número de incidentes de seguridad denunciados en los campamentos no es elevado; ha habido varios casos de detención de refugiados, que fueron llevados a las comisarías locales por intentar salir del campamento sin autorización. UN ويعتبر عدد الحوادث الأمنية المبلّغ عنها في المخيمات منخفضاً؛ وقد تم إلقاء القبض على لاجئين في عدة حالات ونقلوا إلى مراكز الشرطة المحلية بسبب محاولتهم مغادرة المخيم دون ترخيص.
    El número de incidentes de seguridad en los que participaron elementos contrarios al Gobierno aumentó de menos de 300 por mes a fines de marzo de 2006 a cerca de 500 por mes posteriormente. UN كما زاد عدد الحوادث الأمنية التي شاركت فيها عناصر معادية للحكومة من أقل من 300 في الشهر في نهاية آذار/مارس 2006 إلى ما يناهز 500 في الشهر بعد ذلك.
    El fin de la prohibición, junto con el incremento de la presencia de la AMIS en el campamento, ha reducido significativamente el número de incidentes de seguridad de los que se tienen noticias en Kalma. UN وقد أدى رفع الحظر، إلى جانب وجود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بصورة أكثر انتظاما، إلى انخفاض كبير في عدد الحوادث الأمنية المبلغ عنها في كالما.
    Aunque se han registrado mejoras en determinadas zonas, sobre todo en Kabul y las provincias cercanas, el número de incidentes de seguridad y el nivel de violencia en general aumentaron en comparación con el mismo período del año anterior. UN وبينما طرأ تحسن في بعض الجهات، لا سيما في كابول والمقاطعات المجاورة لها، تزايد عدد الحوادث الأمنية ومستوى العنف بصفة عامة بالمقارنة بنفس الأشهر من العام الماضي.
    El número de incidentes de seguridad aumentó en un 66% durante el período sobre el que se informa en relación con el mismo período en 2009. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 66 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2009.
    En general, el número de incidentes de seguridad ha seguido disminuyendo desde octubre, y se han registrado cifras inferiores a las comunicadas durante los primeros meses de 2009. UN 56 - واصل عدد الحوادث الأمنية الانخفاض بوجه عام بعد تشرين الأول/أكتوبر، وكانت الأرقام أقل مما أفيد عنه في الشهور الأولى من عام 2009.
    El número de incidentes de seguridad registrados dirigidos contra asociados en actividades humanitarias aumentó en 2010 en un 10% en comparación con 2009. UN وزاد في عام 2010 عدد الحوادث الأمنية المسجلة التي تعرض لها المشتغلون بالعمل الإنساني بنسبة 10 في المائة بالقياس إلى عام 2009.
    Sin embargo, la situación cambió en 2010, cuando se registró una disminución significativa del número de incidentes de seguridad y de ataques contra el personal de asistencia humanitaria. UN 40 - لكن هذا الوضع تغيَّر في عام 2010، حيث وقع انخفاض ملحوظ في عدد الحوادث الأمنية والهجمات ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    El número de incidentes relacionados con la seguridad aumentó un 19% respecto a 2009. UN وارتفع عدد الحوادث الأمنية بنسبة 19 في المائة مقارنة بعام 2009.
    También se ha observado una disminución del número de víctimas civiles, aunque no al mismo nivel que las reducciones del número de incidentes relacionados con la seguridad. UN ولوحظ أيضا انخفاض في عدد الضحايا من المدنيين ولكن ليس بمستويات انخفاض عدد الحوادث الأمنية.
    En general, durante la primera mitad de 2012, el número de incidentes relacionados con la seguridad registrados por las Naciones Unidas ha disminuido con respecto a los niveles máximos de 2011 y están más próximos a los registrados en 2010. UN وعموما، انخفض عدد الحوادث الأمنية التي سجلتها الأمم المتحدة خلال الجزء الأول من عام 2012، من مستويات ذروتها المسجلة في عام 2011 إلى مستويات تقارب ما كانت عليه في عام 2010.
    Se produjo un ligero descenso de los incidentes de seguridad en el Sudán Meridional, atribuible a la temporada de lluvias. UN 66 - وطرأ انخفاض طفيف على عدد الحوادث الأمنية في جنوب السودان، وهو ما يُعزى إلى موسم الأمطار.
    los incidentes relacionados con la seguridad atribuibles al mayor número de personas que han regresado a las zonas rurales también se ha incrementado en ambas entidades. UN وقد ارتفع أيضا، في الكيانين، عدد الحوادث الأمنية المتصلة بتزايد عدد العائدين إلى المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more