"عدد الرجال والنساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de hombres y mujeres
        
    • número de mujeres y hombres
        
    • cantidad de hombres y mujeres
        
    • número de hombres y de mujeres
        
    • hombres y cuántas mujeres
        
    :: Aumento del número de hombres y mujeres que reciben prestaciones por enfermedad o invalidez. UN :: زيادات في عدد الرجال والنساء الذين يتلقون تعويضات بسبب المرض أو الإعاقة
    La actividad agropecuaria está disminuyendo en Europa, donde se registra una disminución del número de hombres y mujeres empleados en la agricultura. UN والزراعة في هبوط في أوروبا، نتيجة نقص عدد الرجال والنساء العاملين في الزراعة.
    número de hombres y mujeres contratados en las diversas ramas de la economía UN عدد الرجال والنساء العاملين في مختلف فروع الاقتصاد، بالآلاف
    Recientemente se ha podido observar una progresiva igualdad del número de mujeres y hombres. UN وازداد عدد الرجال والنساء تقاربا في السنوات الأخيرة.
    El cuadro que sigue indica la cantidad de hombres y mujeres que se desempeñan en el servicio exterior. UN يبين الجدول التالي عدد الرجال والنساء في السلك الخارجي.
    Por ultimo, el artículo 10 de la Ley Federal de Igualdad de Trato establece que debe haber el mismo número de hombres y de mujeres en las comisiones públicas. UN وأخيرا، تنص المادة 10 من القانون الاتحادي للمساواة في المعاملة على ضرورة تساوي عدد الرجال والنساء في اللجان العامة.
    Además, desea saber si existen estadísticas sobre el número de hombres y mujeres que trabajan en los sectores público y privado. UN وهي تريد فضلا عن ذلك معرفة ما إذا كانت هناك أرقام تبيّن عدد الرجال والنساء العاملين في القطاعين الخاص والعام.
    Debería aclararse por qué disminuyó el número de hombres y mujeres empleados entre 2003 y 2004. UN وينبغي تقديم إيضاحات لسبب انخفاض عدد الرجال والنساء في قوة العمل بين عامي 2003 و 2004.
    En el mismo período, se registró un gran aumento del número de hombres y mujeres que trabajaron ocasionalmente en casa. UN وفي الفترة ذاتها حدثت زيادة كبيرة في عدد الرجال والنساء ممن عملوا أحيانا من منازلهم.
    Desde el punto de vista del género, existe una gran disparidad entre el número de hombres y mujeres que padecen tuberculosis; los hombres representaron más de dos tercios de los nuevos casos de tuberculosis en 2008. UN ومن وجهة نظر متعلقة بنوع الجنس، هناك تباين كبير بين عدد الرجال والنساء الذين يعانون من السل، حيث مثّل الرجال ما يزيد عن ثلثي الحالات الجديدة للإصابة بالسل في عام 2008.
    Como consecuencia de las elevadas tasas de fecundidad que se registraban anteriormente en los países en desarrollo, cada vez es mayor el número de hombres y mujeres que llegan a sus años de reproducción y, en consecuencia, continuará aumentando rápidamente la necesidad de servicios de planificación de la familia en esos países. UN فنتيجة لارتفاع الخصوبة في وقت سابق في البلدان النامية يتزايد باطراد عدد الرجال والنساء الذين يبلغون سن اﻹنجاب ولذلك فإن الحاجة إلى خدمات تنظيم اﻷسرة في هذه البلدان ستظل تتزايد بسرعة.
    La Comisión solicita al Gobierno que continúe suministrando información sobre las medidas específicas adoptadas para reducir las diferencias aún sustanciales que siguen existiendo en el número de hombres y mujeres que trabajan en varios sectores. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تزويدها بالمعلومات بشأن التدابير المحددة المتخذة لتقليل الاختلافات الكبيرة التي لا تزال قائمة في عدد الرجال والنساء العاملين في عدة قطاعات.
    El creciente aumento del número de hombres y mujeres interesados en combinar diferentes deberes y responsabilidades plantea una serie de dificultades que preocupan gravemente a las autoridades. UN وبتزايد عدد الرجال والنساء الراغبين في الجمع بين مختلف الواجبات والمسؤوليات، تصبح صعوبات الجمع بينها مسألة مثار قلق جدي للسلطات.
    La primera se refiere al total de trabajadores brasileños de ambos sexos e indica una disminución del número de hombres y mujeres que ganan los salarios más bajos o hasta dos salarios mínimos. UN يشير الاتجاه الأول إلى العدد الإجمالي للعاملين البرازيليين، دون تفاوت بين الجنسين، ويشير إلى انخفاض عدد الرجال والنساء الذين يكسبون أدنى الرواتب، أو حتى ضعف الحد الأدنى من الأجور.
    La Sra. Šimonović solicita información sobre el nuevo programa de licencias especiales para los padres, específicamente el número de hombres y mujeres que se han acogido a él y el tipo de prestaciones que reciben. UN 56 - السيدة سيمونوفتش: طلبت الحصول على معلومات بشأن برنامج الإجازة الخاصة الجديد للوالدين، وبالتحديد عن عدد الرجال والنساء الذين ينتفعون به، وأنواع الاستحقاقات التي يحصلون عليها بموجب ذلك البرنامج.
    número de hombres y mujeres en cargos directivos por sector de actividad económica al 1º de enero de 2001 UN عدد الرجال والنساء المستخدمين في وظائف إدارية بحسب فرع النشاط الاقتصادي، في 1 كانون الثاني/ يناير 2001
    7.11 En el cuadro que figura a continuación aparece el número de hombres y mujeres que ocupan puestos clave en la esfera del orden público y la seguridad. UN 7-11 يبين الجدول الوارد أدناه عدد الرجال والنساء الذين كانوا يشغلون مناصب رئيسية في مجال النظام العام والسلامة.
    En comparación con 1991, el coeficiente de género entre los nativos de Aruba ha descendido, es decir, el número de hombres y mujeres es ahora casi igual. UN وبالمقارنة مع عام 1991، تناقصت المعدلات الجنسانية في صفوف المواطنين الأروبيين، أي أن عدد الرجال والنساء متساوٍ حالياً تقريباً.
    Para ello, se prevé que los empleadores preparen una evaluación del número de mujeres y hombres empleados, que deberán conservar y actualizar constantemente a fin de utilizarla durante el proceso de contratación de un nuevo empleado así como a lo largo de la relación laboral. UN ويتوخى ذلك أن يقوم أصحاب العمل بتقدير عدد الرجال والنساء العاملين والاحتفاظ به وتحديثه بصفة مستمرة لاستخدامه عند تعيين موظفين جدد وأثناء علاقات العمل.
    El objetivo final debería ser la absoluta igualdad en la cantidad de hombres y mujeres que ocupan cargos. UN والهدف النهائي يتمثل في تحقيق مساواة مطلقة في عدد الرجال والنساء من شاغلي المناصب.
    2) Cerciorarse de que el número de hombres y de mujeres empleados para ocupar los distintos puestos sea lo más equilibrado posible y que se les brinde el mismo trato en materia de ascensos; UN 2 - كفالة أن يكون عدد الرجال والنساء الذين يتم استخدامهم في الوظائف المختلفة متكافئا قدر الإمكان وكفالة المعاملة المتساوية لهم في الترقيات؛
    Juntos decidimos cuántos hombres y cuántas mujeres queremos -- y podemos -- sacar de la pobreza; cuántos niños pobres pueden obtener una mejor educación, y a cuántos niños podemos salvar proporcionándoles agua potable y vacunación. UN ونقرر معا كم عدد الرجال والنساء الذين نود، ويمكننا، أن نخلصهم من الفقر؛ وكم عدد الأطفال الفقراء الذين يمكنهم الحصول على تعليم أفضل؛ وكم عدد الأطفال الذين يمكن أن ننقذهم بأن نوفر لهم مياه الشرب المأمونة واللقاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more