"عدد الردود الواردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de respuestas recibidas
        
    • del número de respuestas
        
    • pocas respuestas
        
    • el número de respuestas
        
    En el momento de preparar el presente informe, el número de respuestas recibidas no era todavía suficiente para permitir un análisis significativo. UN لكن عدد الردود الواردة حتى ساعة إعداد هذا التقرير لم يكن وصل إلى كتلة حرجة بعد تتيح إجراء تحليل ذي مغزى.
    El número de respuestas recibidas asciende ahora a 18. UN ويبلغ عدد الردود الواردة حتى الآن 18 ردا.
    Sin embargo, el reducido número de respuestas recibidas cada año sugeriría que los delegados y observadores de los Estados Miembros no consideran crucial evaluar específicamente a la secretaría de la CNUDMI con ocasión de los períodos de sesiones de la Comisión. UN غير أن قلة عدد الردود الواردة كل عام قد يفهم منها أن أعضاء الوفود ومراقبي الدول الأعضاء لا يعتبرون أن من المهم تقييم أمانة الأونسيترال على وجه التحديد عند عقد دورة اللجنة.
    ii) Gracias a medidas proactivas, aumento del número de respuestas de los Estados Miembros a las notas distribuidas por el Departamento en las que se les invita a comunicar sus opiniones sobre las cuestiones planteadas o la información solicitada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General UN ' 2` كنتيجة للتدابير الاستباقية، زيادة عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات عن آرائها بشأن المسائل المجملة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة أو المعلومات المطلوبة فيها
    Cuadro 2. Resumen general del número de respuestas de países importadores relativas a todos los productos químicos sujetos al consentimiento fundamentado previo (al 30 de abril de 2005) UN الجدول 2 - نظرة عامة على عدد الردود الواردة من البلدان بشأن وارداتها من المواد الكيميائية وفقاً لإجراء الموافقة المسبقة عن علم
    En primer lugar, al parecer, la Convención no cuenta con el apoyo ni atrae el interés de la comunidad internacional, como lo demuestra el número relativamente reducido de firmas y ratificaciones y el hecho de que se hayan recibido muy pocas respuestas a los pedidos de observaciones sobre la nueva definición de mercenario propuesta. UN وهي، أولا، يبدو أن الاتفاقية لا تحظى بدعم المجتمع الدولي أو تجتذب انتباهه بشكل خاص، ويتضح من ذلك صغر عدد التوقيعات والتصديقات بشكل ملحوظ، ومن ضآلة عدد الردود الواردة على الطلبات التي تسطلع الآراء بشأن التعريف الجديد المقترح للمرتزق.
    Sin embargo, el reducido número de respuestas recibidas cada año podría indicar que los delegados y los observadores de los Estados Miembros no consideren crucial evaluar específicamente a la secretaría de la CNUDMI con ocasión de los períodos de sesiones de la Comisión. UN غير أن قلة عدد الردود الواردة كل عام قد يُفهم منها أن أعضاء الوفود ومراقبي الدول الأعضاء لا يعتبرون أن من المهم تقييم أمانة الأونسيترال على وجه التحديد بمناسبة عقد دورة الأونسيترال.
    26. Se observará que el número de respuestas recibidas, en particular de los Estados miembros, es inferior al correspondiente al informe anterior (26 C/104). UN ٦٢- ويلاحظ أن عدد الردود الواردة أدنى منه فيما يتعلق بالتقرير السابق )26 C/104(، وخاصة من الدول اﻷعضاء.
    número de respuestas recibidas UN عدد الردود الواردة
    En lo tocante al bajo número de respuestas recibidas a los cuestionarios, se señaló que ello podría obedecer a diversos factores, tales como la brevedad de los plazos y la falta de expertos, y no a falta de interés. UN ١٧١ - ولوحظ، فيما يتعلق بقلة عدد الردود الواردة على الاستبيانات، أنه يمكن عزو ذلك إلى عدة عوامل، بما فيها قصر اﻵجال المحددة ﻹنجازها، والنقص في عدد الخبراء، بدلا من عزوه إلى عدم الاهتمام.
    En particular, el número de respuestas recibidas - 10% de los cuestionarios distribuidos para el Anuario -, aunque se considera satisfactorio en la actividad editorial, no fue suficientemente representativo. UN وبصفة خاصة لم يكن عدد الردود الواردة تمثيليا بما فيه الكفاية، حيث بلغ ١٠ في المائة من الاستبيانات الموزعة بشأن الحولية - بالرغم من أن هذا المعدل جيد حسب مقاييس صناعة النشر.
    Las presentaciones recibidas en respuesta a las decisiones VII/27 y OEWG-IV/6 contenían información de diversa índole. El número de respuestas recibidas ilustra la importancia de este tema y su pertinencia para los países afectados. UN 27 - تضمنت العرائض الواردة استجابة للمقررين: 7/27 والفريق العامل مفتوح العضوية 4/6، معلومات متنوعة.() ويدلل عدد الردود الواردة على أهمية هذا الموضوع لدى البلدان المتضررة ووثاقة صلته بها.
    número de respuestas recibidas. UN عدد الردود الواردة
    En comparación con el cuarto ciclo, aumentó el número de respuestas recibidas de Estados de América y Europa, y disminuyó el número de respuestas recibidas de Estados de África, mientras que se mantenía estable el número de respuestas recibidas de Estados de Asia y Oceanía. UN ومقارنة بفترة الإبلاغ الرابعة، حدثت زيادة في عدد الردود الواردة من الدول في الأمريكتين وأوروبا، وانخفاض في عدد الردود المتلقّاة من الدول في أفريقيا، بينما ظل عدد الوارد منها من الدول في آسيا وأوقيانوسيا مستقرا.
    El Secretario informó al Comité Especial de que, pese a estar a punto de cumplirse el plazo del 30 de abril de 1999 fijado por el Comité Especial, el número de respuestas recibidas era tan bajo que no permitían realizar ese estudio analítico. UN وأبلغ اﻷمين اللجنة المخصصة بأن عدد الردود الواردة كان قليلا جدا بالرغم من اقتراب اﻷجل الذي حددته اللجنة المخصصة ، وهو ٠٣ نيسان/أبريل ٩٩٩١ ، بحيث تعذﱠر اجراء الدراسة التحليلية .
    a Con la información presentada por Burkina Faso, China, Costa Rica, Eslovaquia, los Estados Unidos de América Francia, Irlanda, Nepal, Tailandia y Túnez, el número de respuestas recibidas de los Gobiernos asciende a 56. UN (أ) مع ردود أيرلندا وبوركينا فاسو وتايلند وتونس وجمهورية نيبال الديمقراطية الاتحادية وسلوفاكيا والصين وفرنسا وكوستاريكا والولايات المتحدة الأمريكية، أصبح عدد الردود الواردة من الحكومات 56 رداً.
    Sin embargo, el número de respuestas recibidas de los Estados Miembros ofrece apenas una indicación limitada de la aplicación de la resolución 54/3 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente. UN غير أن عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء لا يقدم سوى إشارة محدودة إلى تنفيذ القرار 54/3 للجنة وضع المرأة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد.
    ii) Aumento del número de respuestas de los Estados Miembros a las notas enviadas por la Oficina de Asuntos de Desarme en la que se les invita a dar sus opiniones sobre las cuestiones esbozadas o la información solicitada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General UN ' 2` زيادة عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات التي يعممها مكتب شؤون نزع السلاح والتي تدعوها إلى إبداء آرائها بشأن المسائل المعروضة أو تقديم المعلومات المطلوبة في قرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع
    ii) Aumento del número de respuestas de los Estados Miembros a las notas enviadas por la Oficina de Asuntos de Desarme solicitando sus opiniones sobre las cuestiones esbozadas o la información solicitada en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General UN ' 2` زيادة عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات التي يعممها مكتب شؤون نزع السلاح والتي تدعوها إلى إبداء آرائها بشأن المسائل المعروضة أو تقديم المعلومات المطلوبة في قرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع
    Los porcentajes se indican en función del número de respuestas a una pregunta determinada o del número total de cuestionarios abarcado por el informe (la muestra total se compone de 81 Estados que presentaron respuestas). La base de cálculo de los porcentajes se indica en el texto. UN وسوف تحسب النسب المئوية اما على أساس عدد الردود الواردة على سؤال معين أو على أساس العدد الاجمالي للاستبيانات التي يشملها التقرير (تشمل العينة الكاملة 81 دولة، وهي الدول التي ردت على الاستبيان) ويذكر الأساس المستعمل في حساب النسب المئوية في سياق النص.
    el número de respuestas de los Estados Miembros a las notas verbales del Secretario General en que se solicitaba información con fines de preparación de informes, por lo general era de 40 a 70, aunque algunas peticiones obtenían más de 100 respuestas. UN ويتراوح عدد الردود الواردة من الدول الأعضاء على المذكرات الشفهية التي يرسلها الأمين العام في طلب الإبلاغ عن معلومات عادة بين 40 و 70 رداً وإن تجاوز عدد هذه الردود في بعض الأحيان المائة رد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more