"عدد السنوات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de años de
        
    • número de años en que
        
    • del número de años que
        
    • número de años que había que
        
    • el número de años que
        
    • cuántos años han
        
    • número de años que se
        
    Además, se deberá indicar el número de años de atraso en que se encuentra cada uno de esos países. UN وينبغي أن يظهر البيان أيضا عدد السنوات التي تكون فيها لتلك الدول متأخرات.
    155. El monto de la pensión suplementaria depende del número de años de cotización y del número de puntos acumulados. UN ٥٥١- ويتوقف حجم المعاش التقاعدي التكميلي على عدد السنوات التي يستحق عنها الشخص معاشا تقاعديا وعلى عدد النقاط السنوية.
    El número total de días perdidos por cada actividad recreativa se calculó multiplicando el número de días perdidos en cada año por el número de años en que no hubo posibilidad de desarrollar actividades como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وحُسب مجموع عدد الأيام الضائعة عن كل نشاط ترفيهي بضرب عدد الأيام الضائعة سنوياً في عدد السنوات التي لم تكن فرص النشاط متاحة فيها بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Los costos del programa también podrán cambiar en función del número de años que se mantenga en funcionamiento. UN وقد تتغير تكاليف البرنامج أيضاً حسب عدد السنوات التي سيعمل طيلتها.
    b) Por “delito grave” se entenderá una conducta constitutiva de un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos [...] años Varias delegaciones, aunque no adoptaron ninguna postura en el segundo período de sesiones sobre el número de años que había que insertar aquí, expresaron su preferencia por un número más elevado de años. UN )ب( يقصد بتعبير " جريمة خطيرة " سلوك يمثل فعلا اجراميا يعاقب عليه بالتجريد من الحرية لمدة لا يقل حدها اﻷقصى عن ]...[أعربت بضعة وفود عن تفضيلها لتحديد عدد كبير من السنوات ، بالرغم من أنها لم تتخذ في الدورة الثانية موقفا بشأن عدد السنوات التي ستدرج هنا .
    El proyecto de ley no permite reconocer el número de años que una persona haya vivido en Camboya antes de la promulgación de la ley. UN وهو لا يشير إلى عدد السنوات التي يتعين أن يقضيها الشخص في كمبوديا قبل سن القانون.
    El importe se calculó aplicando el número de años de servicio, sobre la base de la antigüedad en el Organismo y la edad del funcionario, al último sueldo de cada funcionario. UN وحُسب هذا المبلغ باستخدام عدد سنوات الخدمة المنطبقة، استنادا إلى عدد السنوات التي قضاها الموظف في الوكالة وسنه، وآخر مرتب لكل موظف.
    Ese aumento constante del número de años de jubilación supondría un aumento de los costos para el sistema, lo que indicaba que en el futuro el aumento de la edad obligatoria de separación del servicio sería inevitable. UN وإن هذه الزيادة المستمرة في عدد السنوات التي يمضيها الموظف في فترة التقاعد تعني زيادة في التكاليف بالنسبة للنظام، مما يدل على أن رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة سيكون أمراً لا بد منه في المستقبل.
    El cumplimiento por parte de los Estados de sus obligaciones en la esfera del derecho a la educación no depende exclusivamente del número de años de escolarización. UN ومسألة ما إذا كانت الدول وفّت بالتزامات لا تتوقف فقط على عدد السنوات التي أمضاها الأطفال في المدرسة، وإنما أيضاً على ما إذا كان ما تعلموه أدى إلى تمكينهم في حياتهم.
    La esperanza de vida había aumentado considerablemente y se debía mantener un equilibrio entre esa realidad y el número de años en que los funcionarios jubilados recibirían prestaciones. UN وقد ارتفع متوسط العمر المتوقع كثيرا، وينبغي أن يكون ذلك متوازنا مع عدد السنوات التي يتلقى فيها الموظف المتقاعد استحقاقاته.
    Se dispensa del requisito de la residencia si el beneficiario tuviese derecho a una pensión suplementaria (véase el párrafo 154), en cuyo caso se le concede una pensión básica correspondiente al número de años en que acumuló puntos para los efectos de su pensión. UN ويتم اﻹعفاء من شرط محل اﻹقامة إذا كان المستفيد ممن يحق لهم الحصول على معاش تقاعد تكميلي )انظر الفقرة ٤٥١( وفي هذه الحالة يمنح الشخص معاشا تقاعديا اساسيا متناسبا مع عدد السنوات التي سجلت له فيها نقاط لحساب التقاعد.
    Los análisis prospectivos de las condiciones en que se producen los incendios forestales en el norte muestran que la elevación de la temperatura del aire durante la temporada veraniega, de 9,8ºC a 15,3ºC, hará que se duplique el número de años en que se producirán grandes incendios, aumente casi en el 150% al año la superficie afectada por esos incendios y se reduzcan en el 10% las reservas de madera. UN وتوضح التكهنات المتعلقة بتحديد الظروف المؤدية إلى نشوب الحرائق في سيبيريا أن ارتفاع درجة حرارة الهواء في موسم الصيف من 9.8 درجة إلى 15.3 درجة مئوية يؤدي إلى تضاعف عدد السنوات التي تحدث فيها حرائق ضخمة، وإلى زيادة مساحة الحرائق بما يقارب 150 في المائة في السنة، وانخفاض الاحتياطي من الأخشاب بنسبة 10 في المائة.
    El período que los grupos de edades abarquen en total y el número de grupos que se distingan dependerán de los materiales y métodos de construcción que se utilicen en el país interesado y del número de años que duren normalmente los edificios. UN وتتوقف الفترة الكلية التي تغطيها فئات اﻷعمار وعدد الفئات المميزة على المواد والطرق المستخدمة في البناء في البلد المعني وعلى عدد السنوات التي تدوم خلالها المباني عادة.
    Se muestra flexible acerca del número de años que hay que especificar en el párrafo 1 del artículo 110. UN وقال إن موقفه متسم بالمرونة إزاء عدد السنوات التي يتعيـن تحديدهـا فـي الفقـرة ١ من المادة ١١٠ .
    Se espera que en el próximo bienio se logre avanzar aún más en esta esfera, en cuanto al incremento del número de donantes que asumen compromisos plurianuales y del número de años que abarcan los compromisos de ese tipo. UN ويؤمل أن يحدث في فترة السنتين القادمتين مزيد من التقدم في هذا الصدد، على هيئة زيادة في عدد المانحين الذين يتعهدون بالتزامات متعددة السنوات وفي عدد السنوات التي تغطيها هذه الالتزامات.
    b) Por “delito grave” se entenderá una conducta constitutiva de un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos [...] años Algunas delegaciones, aunque no adoptaron ninguna postura en el segundo período de sesiones sobre el número de años que había que insertar aquí, expresaron su preferencia por un número más elevado de años. UN )ب( يقصد بتعبير " جريمة خطيرة " سلوك يمثل فعلا اجراميا يعاقب عليه بالتجريد من الحرية لمدة لا يقل حدها اﻷقصى عن ]...[أعربت بضعة وفود عن تفضيلها لتحديد عدد كبير من السنوات ، بالرغم من أنها لم تتخذ في الدورة الثانية موقفا بشأن عدد السنوات التي ستدرج هنا .
    b) Por “delito grave” se entenderá una conducta constitutiva de un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos [...] años Algunas delegaciones, aunque no adoptaron ninguna postura en el segundo período de sesiones sobre el número de años que había que insertar aquí, expresaron su preferencia por un número considerable de años. UN )ب( يقصد بتعبير " جريمة خطيرة " سلوك يمثل فعلا اجراميا يعاقب عليه بالتجريد من الحرية لمدة لا يقل حدها اﻷقصى عن ]...[أعربت بضعة وفود عن تفضيلها لتحديد عدد كبير من السنوات ، بالرغم من أنها لم تتخذ في الدورة الثانية موقفا بشأن عدد السنوات التي ستدرج هنا .
    b) Por “delito grave” se entenderá la conducta que constituya un delito punible con una privación de libertad máxima de al menos [...] años Algunas delegaciones, aunque no adoptaron ninguna postura en el segundo período de sesiones sobre el número de años que había que insertar aquí, expresaron su preferencia por un número considerable de años. UN )ب( يقصد بتعبير " جريمة خطيرة " سلوك يمثل فعلا اجراميا يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا يقل حدها اﻷقصى عن ]...[أعربت بضعة وفود عن تفضيلها لتحديد عدد كبير من السنوات ، بالرغم من أنها لم تتخذ في الدورة الثانية موقفا بشأن عدد السنوات التي ستدرج هنا .
    La esperanza de vida determina el número de años que puede esperarse que viva un niño recién nacido. UN اﻷجل المتوقع يقيس اﻷجل المتوقع عدد السنوات التي ينتظر أن يعيشها المولود الجديد.
    - No. ¿Cuántos años han sido? Open Subtitles ـ لا ـ ما عدد السنوات التي مضت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more