"عدد الصراعات المسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de conflictos armados
        
    • numerosos conflictos armados
        
    El número de conflictos armados en todo el mundo está aumentando. UN إن عدد الصراعات المسلحة في العالم آخذ في الازدياد.
    El fin de la guerra fría dio lugar a un notable aumento del número de conflictos armados internos, especialmente en África. UN 116- وقد شهدت نهاية الحرب الباردة زيادة كبيرة جداً في عدد الصراعات المسلحة الداخلية، وبوجه خاص في إفريقيا.
    El número de conflictos armados interestatales ha disminuido. UN لقد أخذ عدد الصراعات المسلحة بين الدول في التناقص.
    El número de conflictos armados también está disminuyendo, aunque sigue existiendo una situación grave en algunas regiones convulsas. UN كما أن عدد الصراعات المسلحة آخذ في الانخفاض، بالرغم من أن الوضع لا يزال خطيرا في بعض المناطق المضطربة.
    Los numerosos conflictos armados y de otro tipo, como los étnicos y religiosos, dan lugar a graves violaciones de los derechos fundamentales de las mujeres, especialmente en forma de asesinatos, torturas, violaciones sistemáticas y otros abusos. UN يؤدي عدد الصراعات المسلحة والأنواع الأخرى من الصراعات، صراعات إثنية ودينية، إلى انتهاكات خطيرة للحقوق الأساسية للمرأة، وخاصة على هيئة قتل، وتعذيب، واغتصاب منتظم وانتهاكات أخرى.
    El número de conflictos armados ha disminuido de hecho, pasando de 55 en 1992 a 36 en 1998. UN فقد انخفض عدد الصراعات المسلحة من 55 صراعا في عام 1992 إلى 36 صراعا في عام 1998، إلا أن هذه الإحصائيات المجردة لا تشرح لنا كيف حدث هذا الانخفاض.
    Ahora, en lo referente a las cuestiones de la paz y la seguridad, complace a mi delegación observar que el número de conflictos armados en África ha decrecido sustancialmente en los últimos años. UN وإذ أنتقل الآن إلى مسألتي السلام والأمن، فإن وفدي يسعده أن يلاحظ انخفاض عدد الصراعات المسلحة في أفريقيا بشكل كبير في الأعوام الأخيرة.
    Si bien el número de conflictos armados se ha reducido de 50 en 1992 a 30 en 2004, los conflictos armados actuales son a menudo conflictos de baja intensidad en que se utilizan armas pequeñas y armas ligeras tanto en zonas urbanas como rurales. UN ورغم أن عدد الصراعات المسلحة تراجع من 50 في عام 1992 إلى 30 في عام 2004، كثيرا ما تكون الصراعات المسلحة اليوم أقل حدة وتحارب بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في الحضر والريف على السواء.
    De acuerdo con el Human Security Report 2005, el número de conflictos armados en el mundo se ha reducido en más del 40% en los últimos 13 años. UN ووفقاً لتقرير الأمن البشري لعام 2005، انخفض عدد الصراعات المسلحة في العالم على مدى الثلاثة عشر عاماً الماضية بنسبة بلغت أكثر من 40 في المائة.
    En el informe se indica que en los últimos años se han presenciado muchos acontecimientos positivos en África y que se ha reducido considerablemente el número de conflictos armados. UN ويذكر التقرير أن الأعوام القليلة الماضية شهدت العديد من التطورات الايجابية في أفريقيا وأن عدد الصراعات المسلحة قد انخفض بدرجة كبيرة.
    El número de conflictos armados disminuye paulatinamente. UN ويتناقص عدد الصراعات المسلحة باطراد.
    Aunque la comunidad internacional puede observar con satisfacción que ha disminuido el número de conflictos armados en el mundo, no podemos olvidar que aún están en curso diversas operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد يرحب بانخفاض عدد الصراعات المسلحة في العالم، فلا يمكن أن يغيب عن بالنا أن العديد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ما زالت قائمة.
    Por ejemplo, los gastos militares bajaron constantemente en África, de 3,4% del PIB en 1990 a 2,1% en 1998, aunque hubo un pequeño aumento, a 2,2% del PIB, en 1999 a causa del aumento del número de conflictos armados. UN وعلى سبيل المثال، فقد هبط الإنفاق العسكري في أفريقيا باستمرار من 3.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1990 إلى 2.1 في المائة في عام 1998، ولو أنه ارتفع بشكل طفيف إلى 2.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1999 بسبب ازدياد عدد الصراعات المسلحة.
    Pese a que disminuyó el número de conflictos armados durante el pasado decenio, las guerras siguen causando inmensos sufrimientos, particularmente en África y Asia. UN 33 - وعلى الرغـم من حــدوث انخفاض في عدد الصراعات المسلحة أثناء العقد الماضي، ما زالت الحروب تسبب معاناة مبرحة، لا سيما في أفريقيا وآسيا.
    A lo largo del último decenio, el número de conflictos armados ha disminuido sustancialmente con respecto al punto álgido alcanzado a comienzos de la década de 1990. UN 7 - على مدى العقد الماضي، تراجع، إلى حد بعيد عدد الصراعات المسلحة من الذروة التي بلغها في مطلع التسعينيات().
    Conflictos h. número de conflictos armados de importancia UN (ح) عدد الصراعات المسلحة الكبرى
    i. número de conflictos armados secundarios UN (ط) عدد الصراعات المسلحة " الصغرى "
    Entre otras cuestiones, suscitan inquietud la negligencia de África y la aplicación de un doble rasero en cuestiones que son de su incumbencia, como claramente demuestran los numerosos conflictos armados y casos de lucha civil que hacen estragos en diversas partes del continente. UN وتتراوح المسائل المثيرة للقلق بين ما تعانيه أفريقيا من إهمال، وما يمارس حيالها من ازدواجية في المعايير بشأن المسائل التي تهمها. وإن عدد الصراعات المسلحة وحالات الحروب اﻷهلية، التي تجتاح أجزاء مختلفة من القارة، لمما يشهد بوضوح على هذه الحالة من اﻹهمال وازدواجية المعايير المطبقة إزاء أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more