"عدد الطلبات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de solicitudes que
        
    • número de solicitudes de
        
    • número de pedidos de
        
    • solicitudes recibidas
        
    • cantidad de solicitudes que
        
    • número de presentaciones que
        
    • número de las solicitudes cuya
        
    Varias delegaciones indicaron que podría mejorarse la eficacia de la labor del Comité limitando el número de solicitudes que podrían volverse a examinar en un determinado período de sesiones del Comité. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن تحديد عدد الطلبات التي سيعاد النظر فيها في دورة معينة من دورات اللجنة قد تحسن فعالية عملها.
    Uno de los indicadores importantes de los efectos de la labor y la reputación del UNIDIR es el número de solicitudes que recibe de servicios consultivos y de asesoramiento. UN 57 - من المؤشرات الهامة لأثر عمل المعهد وسمعته عدد الطلبات التي يتلقاها من أجل الخدمات التشاورية والاستشارية.
    Mayor número de solicitudes de datos recibidas por la ONUDI de usuarios internacionales. UN :: ازدياد عدد الطلبات التي تتلقاها اليونيدو من مستخدمي البيانات الدولية للحصول على البيانات.
    Mayor número de solicitudes de datos recibidas por la ONUDI de usuarios internacionales. UN :: ازدياد عدد الطلبات التي تتلقاها اليونيدو من مستخدمي البيانات الدولية للحصول على البيانات.
    número de pedidos de equipo no fungible tramitados UN عدد الطلبات التي تم تجهيزها لتوفير أثاثات معمرة
    El Grupo Asesor destacó el hecho de que se habían asignado los subsidios de conformidad con los criterios de selección teniendo en cuenta el número de solicitudes recibidas de cada región. UN وشدد الفريق الاستشاري على أن المنح قُدمت حسب معايير الاختيار ومع مراعاة عدد الطلبات التي وردت من كل منطقة.
    El aumento de la demanda de esos servicios queda demostrado por la cantidad de misiones que se llevaron a cabo en los últimos años, así como por la cantidad de solicitudes que no pudieron satisfacerse en el primer semestre de 1994 al no haberse contratado todavía en esas fechas a los asesores interregionales. UN ويظهر تزايد الطلب على مثل هذه الخدمات من خلال عدد البعثات التي تم الاضطلاع بها في السنوات القليلة الماضية وكذلك من خلال عدد الطلبات التي لم تتسن الاستجابة لها في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٤، وبقيت معلقة الى حين انتداب خبراء استشاريين.
    Por consiguiente, cabe esperar que cambien los métodos de trabajo de la Comisión, lo que daría lugar a un aumento considerable del número de presentaciones que se examinan simultáneamente. UN وبالتالي، من المتوقع أن تتغير أساليب عمل اللجنة، مما سيؤدي إلى زيادة كبيرة في عدد الطلبات التي قيد النظر الفعلي في نفس الوقت.
    66. El número de solicitudes de funcionarios subalternos del cuadro orgánico presentadas a la comunidad de donantes es considerablemente superior a la del número de las solicitudes cuya financiación es aceptada. UN 66- ويزيد عدد طلبات تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين التي تُقدّم للجهات المانحة زيادة كبيرة عن عدد الطلبات التي تتم الموافقة على تمويلها.
    El número menor de lo previsto obedeció al hecho de que los tribunales de Kosovo casi dejaron de enviar documentos a la UNMIK, lo que redujo significativamente el número de solicitudes que la UNMIK transmitió al Ministerio de Justicia UN ويرجع الناتج المنخفض أساسا إلى أن محاكم كوسوفو توقفت بالكامل تقريبا عن إرسال الوثائق إلى البعثة، الأمر الذي حد كثيرا من عدد الطلبات التي أحالتها البعثة إلى وزارة العدل
    Uno de los indicadores importantes de los efectos de la labor y la reputación del UNIDIR es el número de solicitudes que recibe de servicios consultivos y de asesoramiento. UN 54 - من أحد المؤشرات الهامة لأثر عمل المعهد وسمعته في عدد الطلبات التي يتلقاها من أجل الخدمات التشاورية والاستشارية.
    Uno de los indicadores importantes de los efectos de la labor y la reputación del UNIDIR es el número de solicitudes que recibe de servicios consultivos y de asesoramiento. UN 53 - من المؤشرات الهامة لأثر عمل المعهد وسمعته عدد الطلبات التي يتلقاها من أجل الخدمات التشاورية والاستشارية.
    Uno de los indicadores importantes de los efectos de la labor y la reputación del UNIDIR es el número de solicitudes que recibe de servicios consultivos y de asesoramiento. UN 49 - من المؤشرات الهامة لأثر عمل المعهد وسمعته عدد الطلبات التي يتلقاها من أجل الخدمات التشاورية والاستشارية.
    17. Sin embargo, teniendo en cuenta el gran número de solicitudes que se han recibido ahora, el único modo de llevar a término en un plazo razonable la labor de identificación e inscripción sería reforzando considerablemente los recursos de personal y de otra índole. UN ٧١ - إلا أنه بالنظر إلى ضخامة عدد الطلبات التي وردت اﻵن، فإن السبيل الوحيد ﻹنجاز تحديد الهوية والتسجيل في وقت معقول يكون عن طريق زيادة الموظفين والموارد اﻷخرى زيادة كبيرة.
    a) número de solicitudes que se reciban de los documentos de política del proyecto y de los materiales de los cursos de capacitación UN (أ) عدد الطلبات التي يتم تلقيها لورقات سياسة المشروع والمواد المتعلقة بالدورات التدريبية
    Dependiendo del número de solicitudes de interpretación a otros idiomas, tal vez sea necesario revisar ese cálculo en el futuro. UN وبحسب عدد الطلبات التي تقدم لتوفير الترجمة الشفوية إلى لغات إضافية، فإن هذا الحساب قد يحتاج إلى تنقيح في المستقبل.
    Aumentó el número de solicitudes de servicios de asesoramiento a la sección encargada de elaborar el Estudio. UN وقد زاد عدد الطلبات التي تقدم بها قسم معدِّي المسح للحصول على الخدمات الاستشارية.
    Como se desprende del gráfico 3, el número de solicitudes de servicios de asesoramiento ha aumentado desde la creación de la Oficina en 2008. UN وكما يتبين من الشكل 3، زاد عدد الطلبات التي تلتمس خدمات المكتب الاستشارية منذ إنشائه عام 2008.
    Mil novecientos noventa y ocho ha sido un año en el que se ha recibido el mayor número de solicitudes de asistencia, se han aportado más contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias y ha aumentado el número total de actividades y programas de cooperación técnica realizados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وكان عام 1998 عاماً قياسياً من حيث ازدياد عدد الطلبات التي وردت للحصول على المساعدة ومن حيث التبرعات التي قدمت إلى صندوق التبرعات والعدد الاجمالي لأنشطة وبرامج التعاون التقني التي نفذتها المفوضية.
    Reiteró la necesidad de aligerar la carga que pesaba sobre los países en relación con la presentación de informes reduciendo el número de solicitudes de datos que presentaban las organizaciones internacionales; UN وكررت تأكيد الحاجة إلى التخفيف من عبء تقديم التقارير عن كاهل البلدان عن طريق خفض عدد الطلبات التي ترسلها المنظمات الدولية للحصول على بيانات؛
    número de pedidos de equipo no fungible tramitados UN عدد الطلبات التي تم تجهيزها لتوفير أثاثات معمرة
    solicitudes recibidas y resueltas por la dependencia de apoyo para las aplicaciones informáticas UN عدد الطلبات التي سجلتها وعالجتها وحدة دعم التطبيقات
    iii) Además, para optimizar el aprovechamiento de los recursos, las misiones de asesores con frecuencia se agrupan por regiones geográficas, de manera que durante una misión se responda a varias solicitudes y aumente la cantidad de solicitudes que pueden atenderse; UN `3 ' وفضلا عن ذلك، يجري، في سبيل الاستفادة القصوى من الموارد، الجمع في أحيان كثيرة بين بعثات المستشارين على أساس جغرافي حتى يمكن الاستجابة للعديد من الطلبات في أثناء بعثة واحدة، وزيادة عدد الطلبات التي يمكن تلبيتها زيادة قصوى؛
    También hizo una exposición sobre el volumen de trabajo que tenía previsto la Comisión para el período 2007-2012 y planteó tres posibles situaciones con sus correspondientes resultados y consecuencias, que dependían del número de presentaciones que recibiera la Comisión y del tipo de acuerdos de trabajo de que dispusiera. UN كما قدم عرضا عن عبء عمل اللجنة المتوقع خلال الفترة 2007 - 2012 حيث عرض ثلاثة سيناريوهات ممكنة، وما يتصل بها من نتائج وآثار، تتوقف على عدد الطلبات التي تتلقاها اللجنة وعلى نوع ترتيبات العمل المتاحة لها.
    66. El número de solicitudes de funcionarios subalternos del cuadro orgánico presentadas a la comunidad de donantes es considerablemente superior a la del número de las solicitudes cuya financiación es aceptada. UN 66 - ويزيد عدد طلبات تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين التي تُقدّم للجهات المانحة زيادة كبيرة عن عدد الطلبات التي تتم الموافقة على تمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more