Sin embargo, la cifra fluctúa de un año a otro y depende del número de solicitudes recibidas. | UN | ولكن هذه اﻷعداد تختلف بين سنة وأخرى باختلاف عدد الطلبات الواردة. |
El número limitado de tales centros sólo explica en parte el escaso número de solicitudes recibidas hasta la fecha. | UN | وعدد هذه المراكز المحدود لا يبرر إلا جزئيا قلة عدد الطلبات الواردة حتى اﻵن. |
ii) Porcentaje de nuevas solicitudes de inscripción recomendadas por las oficinas sobre el terreno respecto del número de solicitudes recibidas | UN | ' 2` النسبة المئوية لطلبات التسجيل الجديدة التي أوصت بها المكاتب الميدانية من عدد الطلبات الواردة |
El menor número de productos se debió a la menor cantidad de solicitudes recibidas | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد الطلبات الواردة من الدول الأعضاء |
También observó que cada año aumentaba el número de solicitudes recibidas, lo que haría necesario fortalecer la capacidad de la secretaría. | UN | ولاحظ المجلس أن الزيادة في عدد الطلبات الواردة كل سنة تقتضي تعزيز قدرات الأمانة. |
El número más elevado de asesorías y remisiones obedeció principalmente al mayor número de solicitudes recibidas por la División de Investigaciones | UN | ويُعزى ارتفاع عدد المشورات والإجالات إلى زيادة عدد الطلبات الواردة إلى شعبة التحقيقات |
número de solicitudes recibidas y número de subvenciones aprobadas por el Fondo, 1999-2010 | UN | عدد الطلبات الواردة وعدد الطلبات التي تلقاها الصندوق في الفترة 1999-2010 |
El número de productos fue mayor a lo previsto debido al mayor número de solicitudes recibidas | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد الطلبات الواردة |
El mayor número de productos se debió al mayor número de solicitudes recibidas de las misiones sobre el terreno | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الطلبات الواردة من البعثات الميدانية |
Ello representa un aumento del 30% en el número de solicitudes recibidas y un 45% en la asistencia proporcionada en comparación con el bienio anterior. | UN | وهذا يمثل زيادة قدرها 30 في المائة في عدد الطلبات الواردة وزيادة قدرها 45 في المائة في المساعدة المقدمة بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
En éste se indica asimismo el número de solicitudes recibidas de Partes no incluidas en el anexo I. Importa señalar que el número de solicitudes de esas Partes está aumentando gradualmente. | UN | ويبيِّن الجدول أيضاً عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول. ويجدر بالملاحظة أن عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول يتزايد شيئاً فشيئاً. |
:: Capacitación: número de funcionarios que participa en el programa de estudios en el extranjero; porcentaje de candidatos aceptados en el programa en relación con el número de solicitudes recibidas | UN | :: التدريب: عدد الموظفين المشاركين في برنامج الدراسات الخارجية؛ النسبة المئوية للمقبولين من مقدمي طلبات الاشتراك في البرنامج قياسا إلى عدد الطلبات الواردة |
En el informe se detalla el número de solicitudes recibidas y los nombramientos realizados por cada uno de los Departamentos de Irlanda del Norte, incluyendo un análisis de estas cifras por género. | UN | ويوضح التقرير بالتفصيل عدد الطلبات الواردة والتعيينات التي تمت عن طريق كل وزارة من وزارات أيرلندا الشمالية، بما في ذلك تحليل هذه الأرقام بحسب نوع الجنس. |
número de solicitudes recibidas para asistir a los períodos de sesiones de los grupos de trabajo, el mecanismo de expertos y el Foro Permanente | UN | ألف - عدد الطلبات الواردة لحضور اجتماعات الفريقين العاملين وآلية الخبراء والمنتدى الدائم |
A. número de solicitudes recibidas para asistir a los períodos de sesiones de los grupos de trabajo, el mecanismo de expertos y el Foro Permanente | UN | ألف - عدد الطلبات الواردة لحضور اجتماعات الفريقين العاملين وآلية الخبراء والمنتدى الدائم |
Evacuaciones y repatriaciones El número de productos fue mayor a lo previsto debido al mayor número de solicitudes recibidas de la MINUSTAH y la UNAMID | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الطلبات الواردة من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Gráfico 2 número de solicitudes recibidas y número de subvenciones aprobadas por el Fondo, 1999-2009 | UN | عدد الطلبات الواردة وعدد الطلبات التي تلقاها الصندوق في الفترة 1999-2009 |
El número de productos fue inferior a lo previsto debido a la menor cantidad de solicitudes recibidas como resultado de la racionalización del proceso de autorización y certificación | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الطلبات الواردة نتيجة لتبسيط إجراءات الإجازة لإصدار شهادات الاعتماد |
El aumento del número de consultas al servicio de ayuda a los usuarios pone de manifiesto la mayor utilización de este servicio. | UN | وتمثل الزيادة في عدد الطلبات الواردة إلى مكتب المساعدة التقنية ارتفاعا في معدل استعمال العملاء لقدرات المكتب. |
el número de solicitudes de corrección de las actas formuladas por los oradores se ha mantenido en el nivel normal. | UN | وظل عدد الطلبات الواردة من المتكلمين لتصحيح المحاضر ضمن المستوى الاعتيادي. |
El número fue menor debido a que se recibieron menos solicitudes | UN | ويرجع انخفاض النواتج إلى انخفاض عدد الطلبات الواردة |
En la exposición se describía el número de presentaciones recibidas y el estado de su examen, y se daba un panorama de las presentaciones previstas en el futuro. | UN | وتناول العرض بإسهاب عدد الطلبات الواردة وحالة النظر فيها، وكذلك الطلبات المتوقع أن ترد في المستقبل. |