El número de contratos bloqueados supera el centenar y el de rechazados es de 20. | UN | فقد بلغ عدد العقود المعلقة أكثر من مائة عقد والعقود المرفوضة ٢٠ عقدا. |
El Administrador explicó también que el aumento de la plantilla en la sede se debía a un creciente número de contratos para actividades de duración limitada. | UN | وأوضح مدير البرنامج أيضا أن ارتفاع عدد الموظفين بالمقر يرجع إلى زيادة عدد العقود المبرمة من أجل اﻷنشطة التي تستمر لفترة محددة. |
El Administrador explicó también que el aumento de la plantilla en la sede se debía a un creciente número de contratos para actividades de duración limitada. | UN | وأوضح مدير البرنامج أيضا أن ارتفاع عدد الموظفين بالمقر يرجع إلى زيادة عدد العقود المبرمة من أجل الأنشطة التي تستمر لفترة محددة. |
A juicio de la Comisión, el número de contratos adjudicados para la prestación de servicios administrativos es excesivo en comparación con el número de contratos adjudicados para llevar a cabo actividades sustantivas de los programas. | UN | وترى اللجنة أن عدد العقود المتعلقة بالخدمات الإدارية مفرط إذا ما قورن بعدد العقود الخاصة بمجالات البرامج الفنية. |
número de contratos anulados y de empresas mixtas de las cuales se ha desprendido debido a la incompatibilidad con los principios empresariales | UN | ● عدد العقود الملغاة والمشاريع المشتركة التي أوقفت أعمالها الاستثمارية بسبب عدم الامتثال لمبادئ الأعمال التجارية |
número de contratos basados en los resultados concluidos por los proveedores de servicios y ahorros de electricidad y combustible previstos. | UN | ● عدد العقود القائمة على الأداء التي دخل فيها مقدّمو الخدمات والوفورات المتوقّعة في الكهرباء والوقود. |
La reducción del número de contratos adjudicados se debió al proceso de racionalización emprendido en el marco de la consolidación de los contratos estratégicos generales | UN | يعزى انخفاض عدد العقود الصادرة إلى عملية ترشيد تمت تماشيا مع سياسة دمج العقود الاستراتيجية عامة |
En cuanto al número de contratos tramitados, aunque no a su valor, a los países en desarrollo corresponde en la actualidad el 30% del volumen de la contratación relativa a los productos básicos. | UN | ومن حيث عدد العقود المتجر بها، إن لم يتعلق الأمر بقيمتها، فإن البلدان النامية تستأثر بنسبة 30 في المائة من هذا العدد. |
El menor número de contratos comerciales se debió a retrasos en el proceso de tramitación | UN | يعود انخفاض عدد العقود التجارية إلى التأخيرات في عملية الشراء |
El menor número de contratos comerciales se debió a retrasos en el proceso de adquisiciones | UN | يعزى الانخفاض في عدد العقود التجارية إلى التأخر في عملية الشراء |
Se abrieron 23 licitaciones para nuevos contratos marco, de las cuales 14 se llevaron a cabo, con lo que el número de contratos marco de abastecimiento llegó a 49 | UN | تم الشروع في 23 مناقصة للحصول على عقود إطارية جديدة اكتملت منها 14 مناقصة، ليرتفع بذلك مجموع عدد العقود الإطارية المتعلقة بالإمداد إلى 49 عقداً |
El número de contratos activos es un 25% menor que en 2010. | UN | ويقل عدد العقود السارية عن مستواه في عام 2010 بنسبة قدرها 25 في المائة. |
número de contratos, por tipos y nivel de remuneración, en el conjunto de la organización y en cada dependencia y lugar de destino; | UN | عدد العقود حسب النوع والأتعاب في كل وحدة من وحدات الأعمال وفي كل موقع وعلى المستوى الإجمالي؛ |
número de contratos, por tipos y nivel de remuneración, en el conjunto de la organización y en cada dependencia y lugar de destino; | UN | عدد العقود حسب النوع والأتعاب في كل وحدة من وحدات الأعمال وفي كل موقع وعلى المستوى الإجمالي؛ |
173. En comparación con el último año, el número de contratos ha aumentado considerablemente. | UN | ١٧٣ - وزاد عدد العقود كثيرا بالمقارنة مع العام الماضي. |
número de contratos presentados al Comité 746 | UN | عدد العقود المسجلة في لجنة ٦٦١ ٦٤٧ |
En ese contexto, la oradora señala que el 50% del personal tiene contratos de plazo fijo y que el primer paso más importante hacia la seguridad del personal es aumentar el número de contratos permanentes. | UN | وفي هذا السياق، أوضحت أن ٥٠ في المائة من الموظفين يعملون بعقود محددة المدة وأن أهم خطوة أولى تتخذ صوب تحقيق اﻷمن البشري هي زيادة عدد العقود الدائمة. |
35. Un examen superficial del número de contratos concedidos a expertos de países desarrollados puede llevar a conclusiones engañosas, si no se sitúa en el contexto adecuado. | UN | 35- وإن إلقاء نظرة خاطفة على عدد العقود الممنوحة لخبراء من البلدان المتقدمة قد يكون مضللاً ما لم يوضع في سياقه الصحيح. |
El número de contratos que habrá que preparar debido a la brevedad del período de trabajo del personal asignado a proyectos de exhumación, recargará considerablemente el volumen de trabajo de toda la Sección de Recursos Humanos. | UN | ويضيف عدد العقود المقرر إصدارها نتيجة التناوب القصير للأفراد في برامج إخراج الجثث عبئا كبيرا إلى حجم العمل في كل الوحدات التابعة لقسم الموارد البشرية. |
El número total de contratos enmendados por la UNOPS fue de 1.201, con un valor total de 1.559.518.067 dólares. | UN | وكان مجموع عدد العقود التي عدّلها المكتب 201 1 بقيمة تراكمية بلغت 067 518 559 1 دولارا. |
Prueba de ello es la cantidad de contratos con fecha retroactiva y enmiendas que figuraban en la muestra. | UN | ويدل على ذلك عدد العقود والتعديلات ذات التاريخ السابق الواردة في العينة المقدمة. |