● Aumento del número de operaciones con una articulación significativa de los resultados y de los efectos previstos. | UN | :: ازدياد عدد العمليات التي تبين النتائج والآثار المتوقعة على نحو ذي مغزى بقدر ملموس. |
Se prevé que en el futuro, aumentará el número de operaciones gestionadas por el PMA. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع عدد العمليات التي يديرها برنامج الأغذية العالمي في المستقبل. |
El número de operaciones asociadas siguió siendo elevado, y en un porcentaje cada vez mayor eran dirigidas por las fuerzas de seguridad afganas. | UN | وقد ظل عدد العمليات التي تنفذ بالشراكة مع جهات أخرى كبيرا، مع تزايد نسبة العمليات التي تقودها قوات الأمن الأفغانية. |
número de procesos electorales que presentan mejoras cualitativas como consecuencia de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas | UN | عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم |
número de procesos relacionados con la estrategia de financiación integrada que reciben apoyo. | UN | عدد العمليات المدعومة المرتبطة باستراتيجية التمويل المتكاملة. |
El número de bajas entre las personas que han participado en dichas operaciones se ha elevado con el número de operaciones y personal desplegado. | UN | فعــدد اﻹصابات في صفوف المشاركين في هذه العمليات ارتفع بارتفاع عدد العمليات واﻷشخاص الذين تم وزعهم. |
En resumen, si bien se ha reducido el número de operaciones, sigue siendo alto el número de bajas. | UN | وباختصار، ظل عدد اﻹصابات مرتفعا بالرغم من انخفاض عدد العمليات. |
En 1999 el número de operaciones disminuyó 15% con respecto al año anterior. | UN | وفي 1999، انخفض عدد العمليات بنسبة 15 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
número de operaciones conjuntas de represión efectuadas | UN | :: عدد العمليات المشتركة المنفذة في مجال إنفاذ القوانين |
Se ha intensificado la cooperación con SFOR y las fuerzas de policía ubicadas en las entidades, y se ha aumentado el número de operaciones fronterizas conjuntas. | UN | وكثفت تعاونها مع قوة تحقيق الاستقرار وقوات الشرطة في الكيانين وزادت من عدد العمليات المشتركة على الحدود. |
En consecuencia, se reducirá de 71 hoy en día a 12 para el año 2010 el número de operaciones nacionales independientes que rinden cuentas directamente a la sede del ACNUR. Procesos | UN | وبناء على ذلك، سينخفض عدد العمليات القطرية القائمة بحد ذاتها التي تقدم تقارير مقر المفوضية مباشرة من 71 عملية اليوم إلى 12 عملية بحلول عام 2010. |
En consecuencia, el número de operaciones autónomas por países que dependen directamente de la sede del ACNUR se reducirá de las 71 actuales a 12 en el año 2010. | UN | ونتيجة لذلك، ستخفض عدد العمليات القطرية القائمة بذاتها التي تقدم تقاريرها مباشرة إلى مقر المفوضية من 71 في الوقت الحاضر إلى 12 بحلول سنة 2010. |
Se produjo un aumento significativo del número de operaciones de mantenimiento de la paz de carácter multidimensional y una ampliación del alcance de sus responsabilidades sustantivas. | UN | وشهد نشاط حفظ السلام زيادة كبيرة في عدد العمليات المتعددة الأبعاد وتوسيعاً في نطاق مسؤولياتها الموضوعية. |
número de operaciones correctivas de niños pobres con discapacidad física | UN | عدد العمليات التصحيحية للأطفال الفقراء ذوي الإعاقة البدنية |
número de operaciones correctivas de deformidades provocadas por la lepra | UN | عدد العمليات التصحيحية للتشوهات المرتبطة بالجذام |
Ese es el número de operaciones que he terminado desde que te fuiste... 26 operaciones impecables... y en cada una de ellas he sido una adicta reconvertida llevando el bebé sin cerebro de su novio, que murió por sobredosis, | Open Subtitles | هذا عدد العمليات التي عملتها منذ رحلت انها26عملية ناجحة |
Por otra parte, se adoptaron medidas para la mejora de la administración del hospital de Qalqilya del OOPS, así como para reforzar la eficacia de su funcionamiento, que tuvieron como resultado un aumento notable tanto en el promedio de ocupación diaria de camas como en el número de operaciones quirúrgicas realizadas. | UN | واتخذت أيضا تدابير لتحسين الادارة في مستشفى الوكالة في قلقيلية، ودعم كفاءته التشغيلية، مما أفضى الى زيادة ملحوظة في المتوسط اليومي لﻷسرة المأهولة وفي عدد العمليات الجراحية التي يتم اجراؤها. |
número de procesos electorales que presentan mejoras cualitativas como consecuencia de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas | UN | عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم |
número de procesos electorales que presentan mejoras cualitativas como consecuencia de la asistencia y el apoyo de las Naciones Unidas | UN | عدد العمليات الانتخابية التي تُظهر تحسنا نوعيا بفضل ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم |
número de procesos relativos a las estrategias de financiación integradas que contribuyen a la revisión y la alineación de los PAN | UN | عدد العمليات المتعلقة باستراتيجية التمويل المتكاملة التي تساهم في تنقيح ومواءمة خطة العمل الوطنية |
El número de intervenciones quirúrgicas, practicadas sobre todo en casos de emergencia, ha disminuido en un 17% y las pruebas de laboratorio en un 8%, en comparación con el mismo período en 1996. | UN | وقد زاد انخفاض عدد العمليات الجراحية، التي تجرى غالبا في حالات الطوارئ، بنسبة ١٧ في المائة والفحوصات المختبرية بنسبة ٨ في المائة بالمقارنة بالفترة نفسها من عام ١٩٩٦. |
Así pues, desde el 1º de abril de 1996 el número de transacciones en el sistema se ha duplicado. | UN | ونتيجة لذلك تضاعف عدد العمليات المنفذة باستخدام النظام منذ ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Los pedidos a las Naciones Unidas para que intervengan con operaciones de mantenimiento y de instauración de la paz aumentan en número diariamente, tanto en la cantidad de operaciones y de personal, como en el alcance de sus mandatos. | UN | ويتزايد الطلب يوما بعد يوم على اﻷمم المتحدة للقيام بصيانة السلم وبناء السلم وذلك يتجلى في عدد العمليات واﻷفراد بالاضافة الى نطاق ولايتهــا. |