"عدد الفتيات اللاتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de niñas que
        
    • de las niñas
        
    • número de las que
        
    • número de chicas que
        
    • número de mujeres
        
    El número de niñas que comenzaron la escuela secundaria en Yakarta descendió en un 19%. UN وانخفض عدد الفتيات اللاتي يدخلن المدرسة الثانونية في جاكرتا بنسبة ١٩ في المائة.
    A ese respecto, le parece totalmente acertado el objetivo de reducir el número de niñas que no acaban su educación primaria. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفد أندورا يتفق تماماً مع هدف تخفيض عدد الفتيات اللاتي لا يُكملن التعليم الابتدائي.
    El número de niñas que recibió asistencia en 2000 ascendió a 20. UN وارتفع عدد الفتيات اللاتي يحصلن على المساعدة في عام 2000 إلى 20 فتاة.
    Sería interesante conocer el número de niñas que han sido expulsadas por estar embarazadas y cómo se han notificado y tratado dichos casos. UN وسيكون من المفيد معرفة عدد الفتيات اللاتي طردن نتيجة الحمل وكيفية الإبلاغ عن هذه الحالات وتناولها.
    El número y porcentaje de las niñas secuestradas por el Ejército de Resistencia del Señor en Uganda septentrional parece haber disminuido. UN وقد انخفض فيما يبدو عدد الفتيات اللاتي قام جيش المقاومة الرباني في شمال أوغندا باختطافهن كما انخفضت نسبتهن المئوية.
    Además, ese programa hará especial hincapié en la mejora de la calidad de la educación de las niñas y en la reducción del número de las que repiten curso o abandonan la escuela. UN وقد أولى هذا البرنامج تركيزا خاصا أيضا لتحسين نوعية التعليم للفتيات ولتقليل عدد الفتيات اللاتي يرسبن أو ينقطعن عن الدراسة.
    Acogió con agrado la gratuidad de la enseñanza primaria obligatoria así como el creciente número de niñas que asistían a la escuela. UN ورحبت بمجانية وإلزامية التعليم في المدارس الابتدائية، فضلا عن تزايد عدد الفتيات اللاتي يلتحقن بالمدارس.
    Además, está aumentando el número de niñas que dedican su tiempo libre al tenis de mesa y a la natación. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد عدد الفتيات اللاتي يكرسن أوقات فراغهن لممارسة رياضتيْ تنس الطاولة والسباحة.
    En lo que respecta a la formación profesional y técnica, en 2011, el número de niñas que habían fracasado era de 307, frente a 283 niños. UN التسرب وعلى مستوى التدريب المهني والتقني، كان عدد الفتيات اللاتي رسبن في عام 2011 يبلغ 307 فتيات في مقابل 283 فتى.
    También expresa inquietud por el creciente número de niñas que abandonan la escuela, debido en parte a los matrimonios infantiles. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال.
    Indiquen el número de niñas que han sido víctimas de esas prácticas y su edad, así como los países a los que han sido vendidas. UN ويرجى ذكر عدد الفتيات اللاتي وقعن ضحايا لهذه الممارسات وأعمارهن والبلدان التي تم بيعهن لها.
    Por ejemplo, no se proporciona información sobre los recursos asignados a la distribución gratuita de artículos escolares o a la concesión de becas a niñas, ni sobre el número de niñas que se han beneficiado de medidas de esta índole. UN فمثلا، ليست هناك معلومات عن الموارد المخصصة لتوزيع اللوازم المدرسية مجانا على الفتيات، أو لتقديم المنح إلى الفتيات، أو ذكر عدد الفتيات اللاتي يستفدن من هذه التدابير.
    Esas medidas han mejorado la situación en los campamentos de refugiados de Dadaab en Kenya, donde el número de niñas que aprobaron los exámenes finales de la escuela primaria aumentó un 51% en 2007. UN وأدت تلك الجهود إلى تحسين الوضع في مخيمات داداب للاجئين في كينيا، حيث ارتفع عدد الفتيات اللاتي اجتزن اختبارات نهاية السنة في مرحلة التعليم الابتدائي بنسبة 51 في المائة في عام 2007.
    Sírvase indicar cualesquiera otras medidas adoptadas para limitar el número de niñas que caen en la prostitución y para reintegrarlas en la escuela o el empleo. UN ويرجى التكرم بالإشارة إلى أي تدابير أخرى اتخذت للحد من عدد الفتيات اللاتي يسقن إلى البغاء ولإعادة إدماجهن في مجال التعليم أو العمل.
    El Comité está alarmado por el gran número de niñas que son objeto de abuso y acoso sexuales por parte de maestros, así como por el elevado número de niñas que son objeto de acoso sexual y actos de violencia de camino a la escuela. UN ومن الأمور التي تثير انزعاجها، ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتعرضن للانتهاك والتحرش الجنسيين على يد المدرسين، وارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتعرض للتحرش والعنف الجنسيين في طريق عودتهن من المدارس.
    El Comité también expresa su profunda inquietud por el elevado número de niñas que sufren abusos y acoso sexuales en las escuelas por parte tanto de los maestros como de los compañeros, así como el elevado número de niñas que sufren violencia sexual cuando van o vuelven de la escuela. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ أيضاً لارتفاع عدد الفتيات اللاتي يعانين من الإيذاء والتحرش الجنسيين في المدارس من قبل المدرسين والزملاء في الفصول، فضلاً عن ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يعانين من العنف الجنسي وهن في طريقهن إلى المدرسة أو أنثاء عودتهن منها.
    Según el UNFPA, en 2030 el número de niñas que sin haber alcanzado la edad núbil contraerán matrimonio ascenderá a 15 millones de proseguir la tendencia actual. UN ووفقا لما ذكره صندوق الأمم المتحدة للسكان، فإنه إذا استمرت الاتجاهات الراهنة على ما هي عليه، سيتضاعف عدد الفتيات اللاتي يتم تزويجهن دون السن القانونية بحيث يصل إلى 15 مليون فتاة بحلول عام 2030.
    Aunque se han logrado progresos en cuanto al número de niñas que reciben educación, una disminución de la pobreza extrema y mejoras en materia de salud, en particular la reducción de la mortalidad materna, todavía perduran la violencia y las barreras que dificultan el liderazgo económico y político de la mujer. UN وفي حين أنه تم تحقيق بعض التقدم من حيث عدد الفتيات اللاتي يتلقين التعليم، واخفض معدلات الفقر المدقع، والتحسينات في الصحة، بما في ذلك خفض الوفيات النفاسية، فإن أعمال العنف الموجه ضد المرأة والحواجز التي تعترض دورها القيادي في الاقتصاد والسياسة لا تزال مستمرة.
    Aunque las estimaciones sobre el número de niñas que no asisten a la escuela indican que se ha registrado un descenso, la mayoría de niños sin escolarizar siguen siendo niñas y la mayoría de las personas consideradas analfabetas son mujeres. UN وعلى الرغم من التقديرات التي تفيد بانكماش عدد الفتيات اللاتي هن خارج المدرسة، فلا تزال الفتيات يشكلن الغالبية في صفوف الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة، ولا تزال النساء يشكلن الأغلبية بين الأشخاص الذين يصنفون على أنهم أميون.
    Esto ha provocado una mayor incidencia de la deserción escolar de las niñas, matrimonios precoces, embarazos en la adolescencia y explotación sexual. UN وأدى هذا إلى ارتفاع عدد الفتيات اللاتي يتركن المدارس، والزواج المبكر، وحمل المراهقات، واستغلال الفتيات جنسيا.
    En la educación, la política sobre escolarización de las niñas triplicó el número de las que asistieron a la escuela entre 1990 y 2004, que aumentó de un 19% a un 59,9%. UN وفي التعليم، أدت سياسات إرسال الفتيات إلى المدارس إلى زيادة عدد الفتيات اللاتي يحضرن المدارس بين عام 1990 وعام 2004 ثلاثة أضعاف، فازدادت النسبة من 19 في المائة إلى 59.9 في المائة.
    Va en aumento la preocupación de la comunidad por el número de chicas que se quedaron embarazadas el año pasado de hombres mucho mayores que ellas. UN ١٨ - وقد أخذ قلق المجتمع المحلي يزداد إزاء عدد الفتيات اللاتي أصبحن حوامل من رجال أكبر منهن سنا بكثير في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more