"عدد القضاة الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de magistrados que
        
    • número de jueces que
        
    • cuántos jueces han
        
    En cuanto al artículo 56, juzga conveniente que el número de magistrados que integren la Sala de Apelaciones sea el doble que el de los magistrados que conozcan del caso en primera instancia. UN أما بخصوص المادة ٥٦، فإن عدد القضاة الذين تتألف منهم محكمة الاستئناف ينبغي أن يكون ضعف عدد القضاة الذين نظروا في القضية في درجة المحاكمة اﻷدنى.
    No se debe establecer ninguna limitación al número de magistrados que puedan ser recusados; además, de conformidad de los párrafos 1 y 2 del artículo 11, se deben adoptar decisiones del mismo modo y con el mismo quórum. UN ولا ينبغي تحديد عدد القضاة الذين يُطلب تجريدهم من صلاحيتهم القضائية، وبموجب الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١١، ينبغي اتخاذ القرارات بذات الطريقة وبالنصاب القانوني نفسه.
    Parece preferible una Sala de Apelaciones separada, pero la posición que finalmente se adopte vendrá sin duda determinada por el número de magistrados que integren la sala y la importancia prevista del caso. UN وقد يكون إنشاء دائرة استئنافية مستقلة مفضلا، غير أن الوضع النهائي سيتقرر، دون شك، حسب عدد القضاة الذين تتألف منهم هيئة القضاء والعدد المتوقع للقضايا.
    Además, se ha previsto que hasta 2009 aumentará en un 50% el número de jueces que actualmente hay en activo y que se cifran en 3.337. UN وينتظر أيضاً زيادة عدد القضاة الذين يمارسون حالياً، وعددهم 337 3 قاضياً، بنصف هذا العدد بحلول عام 2009.
    número de jueces que intervinieron en el ejercicio de movilidad judicial UN جدول يوضح عدد القضاة الذين شملتهم الحركة القضائية
    Sería útil saber cuántos jueces han sido afectados por esta medida, cuántos han sido separados de su cargo, cuántos han conservado su cargo, cuántos han sido designados y cuántos nuevos jueces han sido confirmados en los nuevos cargos durante el año de prueba. UN ومن المفيد معرفة عدد القضاة الذين نال منهم هذا الإجراء، وعدد أولئك الذين أقيلوا من مناصبهم، وأولئك الذين بقوا في وظائفهم وعدد القضاة الجدد الذين تم تعيينهم، وعدد القضاة الجدد المعينين في المناصب الحديثة، أثناء سنة الخدمة التي تعتبر فترة اختبار قبل التثبيت.
    También es flexible en cuanto al número de magistrados que hay que nombrar, siempre que sean magistrados diferentes los que constituyan las salas. UN وقال انه يتخذ موقفا مرنا ازاء عدد القضاة الذين سيتم تعيينهم ، شريطة أن يخدم قضاة مختلفون في الدوائر المختلفة .
    Tal como la disponibilidad de salas es un factor limitante que afecta, entre otras cosas, a la duración de la detención preventiva, lo mismo ocurre con el número de magistrados que integran las salas de los dos Tribunales. UN 40 - كما أن توافر قاعة المحكمة يعد عاملا مقيدا يؤثر، في جملة أمور، على طول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، فإن نفس الشيء ينطبق على عدد القضاة الذين تتألف منهم دوائر كلتا المحكمتين.
    No obstante, el efecto de las prácticas de inhabilitación, especialmente en lo que puedan afectar a casos conexos o a la unión de varios acusados, es evidentemente la reducción del número de magistrados que pueden participar. UN غير أنه من الواضح أن ممارسات التنحية، لا سيما وأنها قد تمس قضايا ذات صلة بالمتهم أو شركائه تؤدي إلى الحد من عدد القضاة الذين لهم حق المشاركة.
    El Sr. Thelin pregunta también cuál es el número de magistrados que han sido objeto de sanciones disciplinarias en el total de más de 30.000 magistrados con que cuenta el sistema judicial ruso. UN وتساءل السيد ثيلين أيضا عن عدد القضاة الذين خضعوا لجزاءات تأديبية من بين الـ 000 30 قاض العاملين في النظام القضائي الروسي.
    Pese al amplio debate, no se alcanzó ningún acuerdo sobre la cuestión del número de magistrados que debían conocer de las causas en primera instancia. UN 48 - ورغم النقاش المستفيض، لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن مسألة عدد القضاة الذين ينبغي أن ينظروا في دعوى في المحكمة الابتدائية.
    El número de magistrados que seguirán interviniendo en las actuaciones relativas a la causa núm. 16 dependerá de los resultados de las elecciones trienales que se celebrarán en junio de 2011 durante la Reunión de los Estados Partes. UN وسيتوقف عدد القضاة الذين سيستمرون في المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالقضية رقم 16 على نتائج الانتخابات التي تجري كل ثلاث سنوات والتي ستُعقد في حزيران/يونيه 2011 خلال اجتماع الدول الأطراف.
    :: Si bien, en 2011, 393 magistrados recibieron capacitación, el número de magistrados que recibió capacitación en 2012 se elevó en un 73% y fue de 681 magistrados (varios magistrados participaron en más de una actividad de capacitación) UN :: في عام 2012، ارتفع عدد القضاة الذين تلقوا تدريباً بنسبة 73 في المائة، وشمل 681 قاضياً (شارك العديد من القضاة في أكثر من تدريب واحد)، مقابل تدريب 393 قاضياً في عام 2011
    A continuación, el Secretario respondió a preguntas sobre varias cuestiones, incluido el número de magistrados que continuarían recibiendo remuneraciones hasta la conclusión de la causa núm. 16, detalles sobre el cálculo de las pensiones, la asignación propuesta de las economías logradas así como la función y la categorización del Fondo de Operaciones. UN 51 - وبعدئذ، رد رئيس قلم المحكمة على أسئلة متعلقة بعدة مسائل، من بينها عدد القضاة الذين سيواصلون تقاضي مرتباتهم حتى يتم البت في القضية رقم 16، وتفاصيل بشأن حساب المعاش التقاعدي، والتوزيع المقترح للوفورات، ووظيفة صندوق رأس المال المتداول ومركزه.
    65. La Sra. Nduwayo (Burundi) dice que su delegación no está en condiciones de suministrar información sobre el número de magistrados que presionan para que se realicen arreglos oficiosos en casos de violación ya que esa práctica está prohibida. El Código de la Familia no contiene ninguna disposición respecto de la poligamia y su delegación vería con agrado la asistencia del Comité para remediar este problema. UN 65 - السيدة إندووايو (بوروندي): قالت إنه يتعذر على وفدها تقديم معلومات عن عدد القضاة الذين يشجعون على التسويات الخاصة لقضايا الاغتصاب لأن هذه الممارسات ممنوعة.ولا يتضمن قانون الأحوال الشخصية والأسرة أية أحكام تتعلق بتعدد الزوجات وأن وفدها يرحب بأي مساعدة من قبل اللجنة في معالجة هذه المسألة.
    Además, el Estado Parte deberá proporcionar información sobre el número de jueces que han sido removidos durante este proceso, las causas de la remoción, así como el procedimiento seguido en el mismo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن عدد القضاة الذين تم عزلهم من مناصبهم أثناء هذه العملية، وأسباب عزلهم والإجراءات المتبعة في ذلك.
    11. En cumplimiento de lo dispuesto por la Ley Nº 23774 de 1990, se amplió a nueve el número de jueces que integran la Suprema Corte de Justicia de la nación, también con el propósito de agilizar la tramitación de las causas ante este tribunal. UN ١١- وعملا بأحكام القانون ٤٧٧٣٢ لعام ٠٩٩١، رفع إلى تسعة عدد القضاة الذين تضمهم محكمة العدل العليا لﻷمة، وذلك أيضا بغية اﻹسراع في البت بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    i) i) número de jueces que reciben formación especializada UN (ط) ' 1` عدد القضاة الذين يتلقون تدريبا متخصصا
    Por último, en relación con las condiciones de nombramiento y destitución de los jueces, desearía saber cuántos jueces han sido destituidos o sancionados de alguna otra manera después de la presentación del primer periódico (CCPR/C/63/Add.1), por qué motivos, si han sido oídos por algún órgano y, en su caso, cuál, y por último si han podido impugnar la medida adoptada en su contra. UN وقال أخيرا فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم إنه يرغب في معرفة عدد القضاة الذين عزلوا من مناصبهم أو الذين وقعت عليهم عقوبات أخرى منذ تقديم التقرير الدوري السابق (CCPR/C/63/Add.1)، وأسباب ذلك، وما إذا أخذت أقوالهم أمام جهة ما، وما هي هذه الجهة، وأخيرا إذا أتيح لهم الطعن في الإجراء الذي اتخذ ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more