"عدد النساء اللواتي يشغلن" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de mujeres que ocupan
        
    • número de mujeres en
        
    • número de mujeres que ocupaban
        
    • número de mujeres que desempeñan
        
    Asimismo, se ha producido un rápido aumento del número de mujeres que ocupan puestos importantes de gestión en el Gobierno. UN وحدثت زيادة كبيرة أيضاً في عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية عليا في الحكومة.
    El cuadro siguiente da una indicación del número de mujeres que ocupan cargos públicos. UN ويبين الجدول التالي عدد النساء اللواتي يشغلن وظائف عامة.
    Por último, agradecería que en el próximo informe de Malí se incluyera información sobre el número de mujeres que ocupan puestos diplomáticos. UN وأخيرا، تود الحصول على مزيد من المعلومات عن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دبلوماسية في تقرير مالي القادم.
    Según se ha informado, el número de mujeres en puestos de dirección en el Ministerio de Educación se incrementó de 45 en 2005 a 482 en 2011. UN وتفيد تقارير أن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب إدارية في وزارة التعليم ارتفع من 45 في عام 2005 إلى 482 في عام 2011.
    Le preocupa asimismo el reducido número de mujeres en puestos directivos en ámbitos relacionados con el proceso de transición. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في المجالات ذات الصلة بالعملية الانتقالية.
    Asimismo, la Oficina Regional de la OMS para el Pacífico Occidental, informó de que, a pesar de la igualdad de oportunidades en la educación, el número de mujeres que ocupaban puestos directivos seguía siendo limitado. UN وفضلاً عن ذلك، يقول المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ إن، عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية ما زال محدوداً، على الرغم من تكافؤ الفرص في التعليم.
    Informó sobre el número de mujeres que ocupaban puestos de responsabilidad en el Gobierno, empresas públicas, organismos oficiales, empresas privadas e iglesias. UN وذكر عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب صنع القرار في الحكومة والمؤسسات العامة والهيئات التشريعية ومؤسسات الأعمال الخاصة والكنائس.
    El número de mujeres que desempeñan cargos ministeriales se ha multiplicado por dos, ya que ha pasado de dos a cuatro. UN كما تضاعف عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب وزارية، من اثنتين إلى أربع.
    En la actualidad, el número de mujeres que ocupan altos cargos en el Gobierno está en aumento. UN واليوم يزداد عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا في الحكومة.
    A continuación se detalla el número de mujeres que ocupan cargos internacionales, incluidas las funcionarias que obtuvieron el ascenso al cargo de Embajadora Real: UN ويرد أدناه بيان عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب دولية بمن فيهن موظفات حصلن على ترقية إلى منصب سفير ملكي:
    La movilización de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales de mujeres ha logrado romper el monopolio masculino del poder judicial: el aumento progresivo del número de mujeres que ocupan cargos de gestión en el poder judicial supone un gran adelanto. UN وقد نتج كسر احتكار الذكور للوظائف في القضاء عن تعبئة منظمات المرأة الحكومية وغير الحكومية. ويمثل تقدماً كبيراً في الزيادة التدريجية في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز إدارية في القضاء.
    También va en aumento el número de mujeres que ocupan cargos oficiales: los cargos de vicepresidente del Senado, vicepresidente de la Cámara Baja del Parlamento, Ombudsman y Viceprimer Ministro están en manos de mujeres. UN وزاد أيضا عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رسمية. وتشغل نساء مناصب نائب رئيس مجلس الشيوخ، ونائب رئيس مجلس النواب في البرلمان، وأمين المظالم، ونائب رئيس الوزراء.
    También habría que prestar atención a la cuestión del número de mujeres que ocupan cargos públicos por nombramiento, no sólo en el gobierno nacional, sino también en los niveles departamental y municipal. UN ويتعين إيلاء الاهتمام أيضا لمسألة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب حكومية بالتعيين، ليس في الإدارة المركزية فحسب، بل أيضا في أجهزة الحكم في المقاطعات والبلديات.
    Le preocupa además la falta de datos precisos sobre el número de mujeres que ocupan cargos en todos los niveles de la administración pública, así como en otros ámbitos de la vida pública y profesional, como los sindicatos y el sector privado. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود بيانات دقيقة عن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب على جميع المستويات في الإدارة العامة، وكذلك في مجالات أخرى من مجالات الحياة العامة والمهنية، بما في ذلك النقابات والقطاع الخاص.
    Le preocupa asimismo el reducido número de mujeres en puestos directivos en ámbitos relacionados con el proceso de transición. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن قلة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في المجالات ذات الصلة بالعملية الانتقالية.
    Tomó nota de la labor realizada en el ámbito de los derechos de la mujer y destacó el incremento del número de mujeres en altos cargos en el gobierno. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة في مجال حقوق المرأة وأبرزت الزيادة في عدد النساء اللواتي يشغلن مراكز حكومية عالية.
    El número de mujeres en cargos gubernamentales de alto nivel refleja también la promoción de la igualdad entre los géneros en Malawi. UN وفي عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة أيضاً دليل على تعزيز ملاوي للمساواة بين الجنسين.
    El número de mujeres en cargos electos muestra un continuo aumento. UN وسجّل عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب منتخبة ارتفاعاً مستمراً.
    50. La JS2 señaló que el número de mujeres que ocupaban puestos dirigentes, tanto en el sector público como en el privado, era desproporcionadamente bajo. UN 50- وجاء في الورقة المشتركة 2 أن عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية في القطاعين الخاص والعام لا يزال متدنياً بشكل غير تناسبي.
    Como se indicó en el informe sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (A/51/304), el número de mujeres que ocupaban puestos sujetos a distribución geográfica representaba el 35,1% de esos puestos al 30 de junio de 1996 en comparación con un 34,1% un año antes. UN ٣٥ - وكما يتبين من التقرير عن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )403/15/A(، فإن عدد النساء اللواتي يشغلن وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، كان يمثل ١,٥٣ في المائة من هذه الوظائف في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ مقابل ١,٤٣ في المائة قبل ذلك التاريخ بسنة.
    Hay ocho mujeres que encabezan empresas y departamentos gubernamentales, lo que refleja el creciente número de mujeres que desempeñan puestos directivos en el Gobierno. UN وتترأس المرأة ثماني إدارات حكومية وشركات، مما يعكس ازدياد عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب حكومية عليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more