"عدد النساء في مواقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de mujeres que ocupan puestos
        
    • número de mujeres en puestos
        
    • número de mujeres en cargos
        
    • número de mujeres en los puestos
        
    • el número de mujeres
        
    • de mujeres en cargos de
        
    Le preocupa asimismo el reducido número de mujeres que ocupan puestos directivos en ámbitos relacionados con el proceso de transición. UN وهي قلقة أيضا من قلة عدد النساء في مواقع القيادة في مجالات مرتبطة بالعملية الانتقالية.
    18. Sírvanse informar sobre las medidas adoptadas para alentar los esfuerzos del sector privado por aumentar el número de mujeres que ocupan puestos con facultades decisorias y los logros conseguidos. UN 18 - يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لتشجيع بذل جهود في القطاع الخاص للتسريع بزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار، وبشأن أية نتائج تحقَّقَت.
    9. ¿Por qué no se han adoptado medidas especiales de carácter provisional para incrementar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones y en órganos legislativos? UN 9 - السبب في عدم اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار والهيئات التشريعية
    La definición de discriminación contenida en la Convención se incorporará en la legislación nacional y se establecerán medidas especiales para aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وسيتم إدراج تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية في القانون الداخلي، وسيجري تحديد تدابير خاصة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار.
    Insta al Gobierno a que incluya en su próximo informe oficial datos sobre el número de mujeres en cargos de adopción de decisiones en el sector privado. UN 28 - وحثت الحكومة على أن تدرج في تقريرها القادم بيانات رسمية عن عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار في القطاع الخاص.
    El Comité alienta al Estado parte a aplicar medidas concretas para aumentar el número de mujeres en los puestos de responsabilidad, en particular a nivel municipal y local, en el Parlamento y en los partidos políticos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار، وخصوصا على صعيد البلديات وفي البرلمان والأحزاب السياسية.
    el número de mujeres que encabezan misiones en el exterior no se ha modificado desde la presentación del informe anterior. UN ظل عدد النساء في مواقع رئاسة البعثات الأجنبية دون تغيير منذ التقرير الأخير.
    Aporten datos actualizados sobre el número de mujeres que ocupan puestos relacionados con la adopción de decisiones y puestos en el servicio internacional, el número de mujeres que se presentaron como candidatas en las elecciones municipales recientes, y el número de mujeres elegidas como consejeras municipales y alcaldesas. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها.
    Aporten datos actualizados sobre el número de mujeres que ocupan puestos relacionados con la adopción de decisiones y puestos en el servicio internacional, el número de mujeres que se presentaron como candidatas en las elecciones municipales recientes, y el número de mujeres elegidas como consejeras municipales y alcaldesas. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها.
    El sistema, que contaría con proyectos de capacitación, publicaciones, promoción y cooperación técnica, puede ser decisivo para prestar apoyo a las medidas positivas adoptadas por los gobiernos e instituciones de la sociedad civil encaminadas a aumentar el número de mujeres que ocupan puestos directivos en todos los ámbitos y a alentar a la mujer y a las organizaciones femeninas a asumir dichas funciones. UN وبوسع المنظومة أن تقوم، من خلال عمليات التدريب والنشرات والدعوة ومشاريع التعاون التقني، بدور حاسم في مجال دعم التدابير اﻹيجابية التي تتخذها الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني من أجل زيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار في كافة الميادين، وتشجيع النساء ومنظماتهن على الاضطلاع بأدوار من هذا القبيل.
    El Comité tomó nota con satisfacción de los avances logrados por Nigeria, al crear el Gobierno el Ministerio de Asuntos de la Mujer y propagar el adelanto de la mujer, el aumento de las tasas de asistencia a clase de las niñas y de alfabetización de las mujeres y el aumento del número de mujeres que ocupan puestos directivos. UN نوهت اللجنة، مع الارتياح،بمدى التقدم المحرز من جانب نيجيريا عندما قامت حكومتها بإنشاء وزارة تعنى بشؤون المرأة وبالنهوض بالمرأة إضافة إلى الزيادة في معدلات الالتحاق بالمدارس للفتيات ومعدلات إلمام النساء بالقراءة والكتابة فضلا عن الزيادة في عدد النساء في مواقع صنع القرار.
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas concretas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos decisorios, en particular a nivel municipal y local, en el Parlamento, en los partidos políticos, en el poder judicial y en la administración pública. UN 121 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار، ولا سيما على المستوى البلدي/المحلي وفي البرلمان والأحزاب السياسية والجهاز القضائي والخدمة المدنية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas concretas para aumentar el número de mujeres que ocupan puestos decisorios, en particular a nivel municipal y local, en el Parlamento, en los partidos políticos, en el poder judicial y en la administración pública. UN 22 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار، ولا سيما على المستوى البلدي/المحلي وفي البرلمان والأحزاب السياسية والجهاز القضائي والخدمة المدنية.
    El Ministerio de Trabajo, encargado principalmente del sector privado, no está legalmente habilitado para tomar medidas orientadas a aumentar el número de mujeres en puestos decisorios, pues este asunto depende de la capacitación y la formación de las mujeres que trabajan en él. UN وتشير وزارة العمل المعنية أساساً بالقطاع الأهلي إلى أنه لا يمكن قانوناً اتخاذ أي خطوات من شأنها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار، إذ أن هذا الأمر مرهون بقدرات ومؤهلات المرأة في هذا القطاع.
    Sírvase dar información sobre las medidas adoptadas para aumentar el número de mujeres en puestos decisorios e indicar si se han adoptado nuevas medidas para hacer frente a la cuestión del desempleo de las mujeres, en el sector público y en el privado. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار وبيان ما إذا كانت قد اتخذت تدابير جديدة لمعالجة مسالة البطالة بين النساء سواء في القطاع العام أو الأهلي.
    Un participante dijo que no era el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones lo que contaba y que había que reconocer la contribución de las mujeres a la economía. UN 67 - وقال مشارك إن المهم ليس هو عدد النساء في مواقع صنع القرار وأن من الضروري الاعتراف بمساهمة المرأة في الاقتصاد.
    En esta esfera de especial preocupación, el sistema de las Naciones Unidas ha centrado su atención en la importancia de aumentar el número de mujeres en puestos de poder en todos los niveles y en distintos sectores, fortalecer la función de las mujeres parlamentarias, en capacitación en dirigencia y gestión, investigar temas relacionados con la plena participación de la mujer y reconocer públicamente los méritos de mujeres ejemplares. UN وما فتئت منظومة اﻷمم المتحدة تركز، في هذا المجال الحاسم، على أهمية زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار على كل الصعد وفي مختلف القطاعات، وتعزز دور المرأة البرلمانية، والتدريب في مجال القيادة واﻹدارة، وإجراء البحوث المتصلة بقضيتي تمكين المرأة وتكريم النساء البارزات اللائي يمثلن نموذجا يحتذى به.
    Asimismo, el Estado parte debe incrementar el número de mujeres en cargos decisorios en los sectores privado y público mediante la ejecución de nuevas iniciativas prácticas, incluida, en caso necesario, la adopción de medidas especiales de carácter temporal para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN كما ينبغي لها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد، إذا لزم الأمر.
    Asimismo, el Estado parte debe incrementar el número de mujeres en cargos decisorios en los sectores privado y público mediante la ejecución de nuevas iniciativas prácticas, incluida, en caso necesario, la adopción de medidas especiales de carácter temporal para dar efecto a las disposiciones del Pacto. UN كما ينبغي لها زيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص عن طريق تنفيذ مبادرات عملية جديدة، بما في ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتنفيذ أحكام العهد، إذا لزم الأمر.
    En los últimos tres decenios, se han introducido cambios cualitativos que se reflejan en las estadísticas: ha aumentado considerablemente el número de mujeres en los puestos directivos, así como la cantidad mujeres que tienen actividades económicas y trabajan en las esferas social, académica y técnica. UN ٤٩ - وذكر أنه حدثت في العقود الثلاثة الماضية تغييرات نوعية تنعكس في اﻹحصاءات التي تظهر ازدياد عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار، وفي فروع النشاطات الاقتصادية والاجتماعية والفكرية الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more