En otras palabras, sólo es necesario determinar el número de puestos que se han de financiar con cargo a los recursos de la cuenta de apoyo hasta el final del año civil. | UN | وبعبارة أخرى، فإنه يلزم فقط تحديد عدد الوظائف التي ستمول من موارد حساب الدعم حتى نهاية السنة التقويمية. |
Desearía recibir información por escrito sobre el número de puestos que se prevé suprimir mediante medidas de esa índole. | UN | وطلبت معلومات خطية عن عدد الوظائف التي من المتوقع إلغاؤها نتيجة لمثل هذه التدابير. |
Ese objetivo se hubiera podido lograr simplemente reduciendo el número de puestos que el Secretario General propone suprimir. | UN | وكان يمكن تحقيق ذلك الهدف بمجرد تخفيض عدد الوظائف التي اقترح اﻷمين العام إلغاءها. |
Este debería indicar el número de puestos de investigadores que ocupan personas debidamente calificadas, así como la nacionalidad y categoría de los funcionarios de que se trate. | UN | فينبغي له أن يبين عدد الوظائف التي يشغلها محققون على درجة عالية من الكفاءة، مع تحديد جنسياتهم والرتبة الوظيفية التي ينتمون إليها. |
El DOMP explicó también que el número de funcionarios dispuestos a aceptar misiones difíciles y peligrosas no correspondía al número de puestos que era necesario llenar. | UN | وأوضحت اﻹدارة أيضا أن عدد الموظفين الذين يرغبون في السفر في بعثات تتسم بالمشقة والمخاطرة لا يضاهي عدد الوظائف التي يتعين شغلها. |
Corresponde al Departamento decidir el número de puestos que desea reasignar. | UN | وعلى الإدارة أن تقرر عدد الوظائف التي ترغب في إعادة توزيعها. |
La Comisión señala que, cuando lleguen a su término estas investigaciones, se reducirá también el número de puestos del Tribunal, lo cual compensará hasta cierto punto el aumento del número de puestos que se requieren en relación con los magistrados ad lítem. | UN | وتشير اللجنة إلى أن إنجاز التحقيقات يعني إجراء تخفيض فوري في عدد الوظائف في المحكمــة، يقــابل إلى حد ما الزيادة الطارئة في عدد الوظائف التي يستدعيها استخدام القضاة المخصصين. |
De conformidad con la decisión de la Asamblea, se indica el número de puestos que se han justificado en el cuadro de recursos humanos necesarios para cada oficina en el ejercicio económico de 2004/2005. | UN | ووفقا لقرار الجمعية، يرد عدد الوظائف التي أعيد تبريرها للفترة 2004/2005 في جدول الاحتياجات من الموارد البشرية لكل مكتب. |
A ese respecto, las necesidades conexas se reflejarían en el contexto de los proyectos de presupuesto para los años que irían de 2008 a 2010 y teniendo en consideración el número de puestos que se proponga eliminar en dichos años. | UN | وفي هذا الصدد، ستتضمن مشاريع الميزانية منذ سنة 2008 وحتى سنة 2010، جميع متطلبات المنحة، ومع مراعاة عدد الوظائف التي سيقترح إلغاؤها خلال تلك السنوات. |
En cuanto a la reforma del Departamento de Asuntos Políticos, sugirió que las Naciones Unidas examinaran los objetivos fundamentales del proceso de reestructuración de ese Departamento, en lugar de centrarse en el número de puestos que se crearían. | UN | وفيما يتعلق بإصلاح إدارة الشؤون السياسية، اقترح أن على الأمم المتحدة أن تنظر إلى الأهداف النهائية لعملية إعادة هيكلة إدارة الشؤون السياسية بدلا من التركيز على عدد الوظائف التي ينبغي إنشاؤها. |
No obstante, el retraso en el examen del informe hace preciso revisar esas necesidades adicionales de recursos en función del número de puestos que realmente se aprobaron y su fecha efectiva. | UN | بيد أن الحاجة ستدعو إلى تنقيح تلك الاحتياجات الإضافية إلى الموارد، بسبب تأخر النظر في التقرير، استنادا إلى عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها بالفعل وتاريخ تفعيلها. |
105. En el gráfico siguiente se ilustran el número de puestos que fueron aprobados en los diversos planes de gestión del MDL y los progresos realizados al llenar las correspondientes vacantes. | UN | 105- ويبين الشكل أدناه عدد الوظائف التي كانت اعتمدت في مختلف خطط إدارة الآلية والتقدم المحرز في ملئها. |
A la luz de la reducción constante de la dotación de personal civil de la Operación, la Comisión considera que, en lugar de aumentar, el número de puestos que esta aporta al Centro Regional de Servicios de Entebbe debe reducirse proporcionalmente. | UN | وفي ضوء استمرار الخفض التدريجي لقوام الموظفين المدنيين في العملية، ترى اللجنة أن عدد الوظائف التي تسهم بها في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ينبغي تخفيضه بشكل متناسب، عوضا عن زيادته. |
La Comisión Consultiva advierte que aunque los recursos extrapresupuestarios para 1996-1997 se han reducido, el número de puestos que han de financiarse con estos recursos no ha variado. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية أنه رغم انخفاض الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، فإن عدد الوظائف التي ستمول من هذه الموارد ظل كما هو دون تغيير. |
3. Respecto de la contratación de los candidatos que aprueban los concursos, se han concertado compromisos con los Estados Miembros participantes con respecto al número de puestos que se llenará mediante los concursos. | UN | ٣ - وفيما يخص توظيف المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية، يلاحظ أن ثمة التزامات للدول اﻷعضاء بشأن عدد الوظائف التي ستشغل عن طريق الامتحانات. |
En el mismo período, el aumento absoluto en el número de puestos de trabajo fue de 220.000; este mayor número de puestos ocupados por mujeres representó 78% del aumento. | UN | ويتمثَّل التغيُّر المطلق في عدد الوظائف على مدار تلك الفترة في 000 220 وظيفة، كما أن الزيادة في عدد الوظائف التي شغلتها المرأة تمثل 78 في المائة من تلك الزيادة. |
Una delegación preguntó cuántos puestos se asignarían principalmente a esa labor. | UN | وتساءل أحد الوفود عن عدد الوظائف التي ستخصص أساسا لذلك المجال. |
Por otro lado, la formalización del sector informal, la reducción de los desechos y el reciclado de un mayor número de productos al final de su vida útil pueden repercutir positivamente en la salud de quienes viven en la pobreza y aumentar el número de empleos que se desempeñan en forma ambientalmente racional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إضفاء الطابع النظامي على القطاع غير النظامي والحد من النفايات وإعادة تدوير المزيد من المنتجات التي انتهى عمرها يمكن أن يكون له تأثير إيجابي على صحة الذين يعيشون في فقر ويزيد عدد الوظائف التي يتم القيام بها بطريقة سليمة بيئياً. |
El Comité manifestó su preocupación por la estructura de la pirámide del personal, en la que se había observado un incremento de los puestos de las categorías intermedia y superior y una disminución del número de los puestos a nivel de comienzo de carrera. | UN | ٥٨ - أعربت اللجنة عن قلقها بشأن الهيكل الهرمي للموظفين، حيث لوحظ ازدياد عدد الوظائف في الرتب الوسطى والعليا بينما انخفض عدد الوظائف التي يتم فيها تعيين الموظفين الجدد. |
Varias delegaciones apoyaron la propuesta de que se reclasificaran puestos entre presupuestos bienales, a condición de que no hubiera cambios en los costos y que se informara cabalmente acerca del número de puestos y las reclasificaciones efectuadas. | UN | ٨٧ - وأعرب الوفود عن تأييدهم لاقتراح إعادة تصنيف الوظائف فيما بين دورات فترات الميزانية كل سنتين، على أساس عدم تحمل تكاليف زائدة، وأن يُبلﱠغ بالكامل عن عدد الوظائف التي يُعاد تصنيفها واﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
Además, tiene el efecto de limitar en gran medida el número de puestos a los que la persona puede acceder en adelante. | UN | ويؤدي ذلك أيضاً إلى الحد بصورة كبيرة من عدد الوظائف التي يمكن للشخص المعني التقدم لها في المستقبـل. |
El número estimado de puestos que se financiarán con recursos extrapresupuestarios en el bienio 2014-2015 es de 720 (3 D-1, 35 P-5, 88 P-4, 175 P-3, 18 P-2/1, 294 puestos de Servicios Generales y 107 puestos de funcionario nacional del Cuadro Orgánico). | UN | ويقدر عدد الوظائف التي ستمول من الموارد الخارجــة عــن الميزانيــــة فـي فتــرة السنتيـــن 2014-2015 بـ 720 وظيفــــة (3 مد-1 و 35 ف-5 و 88 ف-4 و 175 ف-3 و 18 ف-2/1 و 294 وظيفة من فئة الخدمات العامة و 107 وظائف وطنية من الفئة الفنية). |
d) Se habían actualizado los expedientes de los puestos en el SIIG, reduciéndose el número de puestos con contratos vencidos de 870 a fines de mayo de 1994 a 20 a fines de noviembre de 1994; | UN | (د) تم استكمال سجلات الوظائف في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مع حدوث انخفاض في عدد الوظائف التي انتهى أمدها من ٨٧٠ في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤ الى ٢٠ في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ |
También aumentó el número de nombramientos de personas provenientes de minorías étnicas, del 2% en 1992 al 6,5% en 2006. | UN | كما زاد عدد الوظائف التي يشغلها أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية من 2 في المائة في 1992 إلى 6.5 في المائة في 2006. |