"عدد الوظائف الشاغرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de puestos vacantes
        
    • número de vacantes
        
    • número de nuevos puestos
        
    • número de plazas vacantes
        
    Ha resultado difícil satisfacer esa exigencia y el número de puestos vacantes sobre el terreno sigue siendo relativamente elevado. UN وقد كان من العسير الوفاء بهذا الشرط، فما زال عدد الوظائف الشاغرة في الميدان مرتفعا نسبيا.
    A su debido tiempo se proporcionará a la Comisión información detallada sobre el número de puestos vacantes desde hace más de seis meses y desde hace más de 12 meses. UN وستزود اللجنة في الوقت المناسب بمعلومات مفصلة عن عدد الوظائف الشاغرة لمدة أكثر من ستة أشهر ولمدة أكثر من ١٢ شهرا.
    Si bien algunas de las personas que buscaban empleo lo encontraron, el número de solicitantes siguió siendo superior al número de puestos vacantes. UN وعلى الرغم من أن بعض طالبي العمل قد وجد عملا فما زال عدد المتقدمين بطلبات يفوق عدد الوظائف الشاغرة.
    La reciente contratación de un oficial de asuntos jurídicos redujo a dos el número de vacantes. UN وقد أدى تعيين موظف قانوني مؤخرا إلى تخفيض عدد الوظائف الشاغرة إلى وظيفتين.
    - el número de vacantes de que tenía información el Servicio de Empleo pasó de 1.525.000 a 1.985.000; UN زاد عدد الوظائف الشاغرة التي تتوافر معلومات عنها لدى مصلحة التشغيل الحكومية من 000 525 1 إلى 000 985 1 وظيفة؛
    La Comisión pide que en el futuro los informes contengan información sobre el número de puestos vacantes para los cuales ya existan candidatos seleccionados y pendientes de ser contratados. UN وتطلب اللجنة بأن تُقـدم التقارير المقبـلة معلومات عن عدد الوظائف الشاغرة التي حدد لها مرشحون ما زالوا بانتظار توظيفهم.
    El número de puestos vacantes es excepcionalmente alto debido a la congelación de las contrataciones impuesta por la Secretaria Ejecutiva después del 18º período de sesiones del OSE. UN ويُعتبر عدد الوظائف الشاغرة عالياً على نحو غير عادي نظراً لتجميد عمليات التعيين من قبل الأمين التنفيذي بعد الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    4. La cuantía de los gastos en 2006 se debió sobre todo al alto número de puestos vacantes arrastrados del bienio anterior. UN 4- وكان مستوى الإنفاق خلال عام 2006 يرجع أساسا إلى علو عدد الوظائف الشاغرة الموروثة من فترة السنتين السابقة.
    Además de la infrautilización de los gastos de personal debida principalmente al alto número de puestos vacantes, en el programa principal 300 también se realizaron gastos inferiores a los previstos en concepto de viajes y gastos de consultores. UN وبالاضافة الى نقص استغلال التكاليف الموظفية ، الذي يعود بصفـة رئيسية الى ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة ، كان هنـاك أيضا نقص في انفاق البرنامج الرئيسي ٠٠٣ على السفر وعلى تكاليف الخبراء الاستشاريين .
    A principios de 1999 el número de puestos vacantes era de 13, y se redujo a seis a finales de año; hacia principios de 2000 se seleccionaron los candidatos para cubrir tres de los puestos vacantes. UN 9 - وفي عام 1999 انخفض عدد الوظائف الشاغرة من 13 وظيفة في مطلع السنة إلى 6 وظائف في نهاية السنة؛ وبحلول مطلع عام 2000 توافر مرشحون لملء ثلاث وظائف شاغرة.
    La Comisión considera, no obstante, que el elevado número de puestos vacantes hace que sea prácticamente imposible para la Misión tener una idea clara de cuántos puestos adicionales son realmente necesarios. UN غير أنها ترى أن ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة يجعل من المستحيل تقريبا على البعثة أن تكوّن فكرة واضحة عن العدد المطلوب بالضبط من الوظائف الإضافية.
    Esta medida no ha sido objeto de amplia aplicación hasta la fecha, ya que el ejercicio de reestructuración que se está llevando a cabo, junto con la congelación de la contratación, ha limitado el número de puestos vacantes; sin embargo, se han añadido a la lista de candidatas los nombres del personal calificado de los programas y los organismos. UN ولم يطبق هذا التدبير على نطاق واسع حتى اﻵن، ﻷن عملية اعادة التشكيل التي تتم في وقت واحد مع تجميد التوظيف قد حدت من عدد الوظائف الشاغرة. على أن أسماء الموظفات المؤهلات العاملات بالبرامج والوكالات قد أضيفت الى سجل المرشحين.
    número de puestos vacantes Cuadro de UN عدد الوظائف الشاغرة
    Habida cuenta de la previsión de que el número de puestos vacantes seguirá siendo superior a la necesidad de eliminar puestos, el Grupo concuerda con la CCAAP en que deberían adoptarse todas las medidas posibles para evitar las separaciones involuntarias y en que no debería efectuarse ninguna como consecuencia exclusiva de medidas de economía. UN ونظرا ﻷن عدد الوظائف الشاغرة يتوقع أن يستمر في الزيادة على الحاجة إلى إلغاء الوظائف، فإن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في ضرورة اتخاذ كل تدبير ممكن لتفــادي عمليات الفصل غيـر الطوعـي وعـدم حـدوث أي فصل غيـر طوعي كنتيجة للتدابير المتخذة لتحقيق وفورات فقط.
    Hay más de 80 empleados que han dejado de trabajar en el Tribunal desde que se impuso la congelación y el número de vacantes aumenta cada mes. UN وهناك أكثر من 80 موظفا تركوا المحكمة منذ فرض التجميد، ويزداد عدد الوظائف الشاغرة كل شهر.
    Las necesidades adicionales en horas extraordinarias obedece al hecho de que el personal tuvo que trabajar más horas de las normales debido al gran número de vacantes que había en la Misión. UN وتعود الاحتياجات الإضافية ضمن بند العمل الإضافي إلى ازدياد الحاجة إلى بقاء الموظفين للعمل إلى ما بعد ساعات العمل العادي نظرا لارتفاع عدد الوظائف الشاغرة بالبعثة.
    Para fines de diciembre de 2004, aumentó a 210 el número de vacantes en los puestos del cuadro de servicios generales financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وفي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004، ورد أن عدد الوظائف الشاغرة من فئة الخدمات العامة الممولة من الميزانية العادية قد ارتفع إلى 210 وظيفة.
    En el presente informe figuran las observaciones y recomendaciones del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre la cuestión del gran número de vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN يتضمن هذا التقرير ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن مسألة ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    b) La Junta recomendó que, en colaboración con la OSSI, el ACNUR adoptara medidas apropiadas para reducir el número de vacantes de auditores internos. UN :: وأوصى المجلس بأن تتخذ المفوضية، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التدابير المناسبة لتقليص عدد الوظائف الشاغرة المخصصة لمراجعي الحسابات الداخليين.
    En colaboración con la OSSI, adopte medidas apropiadas para reducir el número de vacantes de auditores internos UN تتخذ، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، التدابير المناسبة لخفض عدد الوظائف الشاغرة المخصصة لمراجعي الحسابات الداخليين
    Según los datos de la encuesta mensual preparada por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística (IBGE), que abarca seis regiones metropolitanas (Río de Janeiro, Sao Paulo, Porto Alegre, Belo Horizonte, Recibe y Salvador), el número de nuevos puestos de trabajo GRÁFICO 1 Tasa de participación total y tasa de participación por grupo de edad en las zonas UN فحسب المعطيات الواردة في الاستقصاء الشهري الذي يصدره المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء (IBGE) والتي تشمل ست مناطق حضرية، هي (ريو دي جانيرو، وساو باولو، وبورتو أليغري، وبيلو هوريزونتي، وريسيف، وسلفادور)، تزايد باطراد عدد الوظائف الشاغرة في سوق العمل حتى عام 1996، ثم استقر بعد ذلك إجمالاً (انظر الرسم البياني 2).
    La Comisión Consultiva toma nota del gran número de plazas vacantes al 30 de septiembre de 2010, en particular las correspondientes a personal de contratación nacional (130). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة حتى تاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2010، ولا سيما تلك المتعلقة بالموظفين الوطنيين (130 وظيفة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more