"عدد الولادات" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de nacimientos
        
    • número de partos
        
    • los nacimientos
        
    • número de nacidos
        
    • cantidad de nacimientos
        
    • número de niños nacidos
        
    • de los partos
        
    • de natalidad
        
    • que los partos
        
    • proporción de partos
        
    En esta evolución el número de nacimientos de hijos de madres solteras aumentó más que el de madres divorciadas o viudas. UN وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل.
    Sin embargo, como el número de nacimientos ha aumentado en un 7% aproximadamente en el mismo período, el número total de muertes maternas prácticamente no ha cambiado. UN ومع ذلك، فنتيجة عدد الولادات المتزايدة بنسبــة ٧ في المائة تقريبا خلال نفس الفترة، لم يحدث تغير يذكر في العدد اﻹجمالي لوفيات اﻷمهات.
    Sin embargo, como el número de nacimientos ha aumentado en un 7% aproximadamente en el mismo período, el número total de muertes maternas prácticamente no ha cambiado. UN ومع ذلك، فنتيجة عدد الولادات المتزايدة بنسبــة ٧ في المائة تقريبا خلال نفس الفترة، لم يحدث تغير يذكر في العدد اﻹجمالي لوفيات اﻷمهات.
    Por desgracia, no existen estadísticas acerca del número de partos que se producen en las maternidades de los hospitales. UN غير أنه لا توجد لﻷسف احصاءات عن عدد الولادات في مستشفيات الولادة.
    Las defunciones de lactantes se calculan a partir de los nacimientos no previstos aplicando las tasas de mortalidad de lactantes. UN وتحسب وفيات الرضع من عدد الولادات غير المقصودة بتطبيق معدلات وفيات الرضع.
    Cuadro 70 La fecundidad según la edad de la mujer (número de nacidos vivos por 1.000 mujeres) UN الجدول 70: الخصوبة بحسب سنّ النساء؛ عدد الولادات الحية لكل 1000 امرأة
    La reducción de la cantidad de nacimientos no deseados también determinaría la reducción de la cantidad de casos de mortalidad infantil y mortalidad en la niñez. UN كما أن نقصان عدد الولادات غير المرغوب فيها من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض عدد وفيات الرضع والأطفال.
    Desde hace ya muchos años el número de abortos que se realizan anualmente en el país supera en 1,5 veces al número de nacimientos registrados. UN ومنذ سنوات طوال وعمليات اﻹجهاض التي تجرى سنويا في أوكرانيا تزيد بواقع ١,٥ مرة على عدد الولادات المسجلة.
    El aborto tiene un efecto perjudicial para la salud de la mujer; en 1994, el número de abortos fue de 1,5 veces el número de nacimientos. UN ويؤثر الاجهاض تأثيرا عكسيا على صحة اﻷمهات؛ ففي عام ١٩٩٤، زاد عدد حالات الاجهاض، بواقع ١,٥ مرة على عدد الولادات.
    El número de nacimientos registrados y el registro de datos demográficos sirven de base para prever el número de plazas que se necesitarán. UN ويُستخدم عدد الولادات المسجل وبيانات سجل السكان أساسا لافتراض عدد الأماكن المطلوبة في تلك المرافق.
    El número de nacimientos en Hungría ha estado disminuyendo y las mujeres deciden empezar a tener hijos a una edad cada vez más avanzada. UN ما فتئ عدد الولادات يهبط في هنغاريا، كما أن النساء يقمن بالبت بشأن إنجاب الأطفال في سن مطردة التزايد.
    La mayor disminución del número de nacimientos se produjo en las mujeres de menos de 25 años. UN وكان الانخفاض الأكبر في عدد الولادات بين النساء اللواتي تقل أعمارهن عن 25 سنة.
    En la región sami, situada en el norte de Finlandia, el número de nacimientos anuales ha sido de 70 en Inari y de unos 10 en Utsjoki en los últimos años. UN وفي منطقة صامي في شمال فنلندا وصل عدد الولادات سنويا إلى 70 في إيناري وحوالي 10 في أوتسيوكي في السنوات الأخيرة.
    Cuadro 31 número de nacimientos por edad de la madre, Curaçao, 2003 UN الجدول 31 عدد الولادات حسب عمر الأم، كوراساو، 2003
    El número de nacimientos y muertes de los años anteriores figura en el cuadro siguiente. UN ويرد في الجدول أدناه عدد الولادات والوفيات في السنوات السابقة:
    En consecuencia, a partir de 2005 el número de nacimientos en la Federación de Rusia ha superado el número de abortos. UN ومنذ عام 2005 صار عدد الولادات في الاتحاد الروسي أكبر من عدد حالات الإجهاض.
    La mortalidad neonatal también aumentó durante este período, debido al creciente número de partos en el hogar. UN وارتفعت أيضا معدلات وفيات المواليد خلال الفترة بسبب زيادة عدد الولادات في المنازل.
    Disminuyó el número de partos normales (del 37,9% en 1994 al 31,6% en 1997). UN وانخفض عدد الولادات الطبيعية من ٣٧,٩ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣١,٦ في المائة في عام ١٩٩٧.
    El Programa de Gobierno prevé la promoción de la salud sexual y la reducción de los nacimientos no planificados de madres menores de 20 años. UN ويتوخى برنامج الحكومة تعزيز الصحة الجنسية والحد من عدد الولادات غير المخططة من الأمهات دون سن 20 سنة.
    La TFEE indica el número de nacidos vivos por cada 1.000 mujeres dentro del grupo de edad señalado. UN ويبين معدل الخصوبة حسب العمر عدد الولادات الحية لكل 000 1 امرأة في فئة عمرية معينة.
    En el último decenio ha seguido aumentado la cantidad de nacimientos por mujeres solteras. UN 486 - وخلال العقد الماضي، ظل عدد الولادات من نساء وحيدات في تزايد.
    El Comité también recomienda al Estado parte que ejecute programas para sensibilizar a la población acerca de los beneficios de los partos naturales, a fin de reducir el número de partos por cesárea. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية بخصوص فوائد الولادة الطبيعية، سعيا لتخفيض عدد الولادات التي تتم عن طريق العملية القيصرية.
    Durante el período 2005-2009, la tasa de natalidad se incrementó del 1,83% al 1,98%. UN خلال الفترة 2005 إلى 2009، ارتفع متوسط عدد الولادات من 1.83 في المائة إلى 1.98 في المائة.
    Se piensa que estas dificultades contribuyeron a que los partos en el hogar aumentaran en un 8,2%. UN ويقدر أن هذه المشقة ساهمت في زيادة بنسبة 8.2 في المائة في عدد الولادات في البيوت().
    La menor proporción de partos en clínicas y en el hogar se debe a la falta de parteras. UN وانخفاض عدد الولادات التي تحدث في العيادات وفي المنازل يرجع إلى وجود نقص في القابلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more