En los últimos tiempos hemos visto crecer el número de temas del programa del Consejo de Seguridad. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة شهدنا تزايد عدد بنود جدول أعمال مجلس اﻷمن. |
Los períodos de sesiones de la Asamblea General han visto aumentar el número de temas inscritos. | UN | لقد شهدت دورات الجمعية العامة زيادة في عدد بنود جدول اﻷعمال. |
Otra cuestión de organización es el número de temas sustantivos para el programa del período de sesiones de 1996 de la Comisión. | UN | وثمة مسألة تنظيميـــة أخــرى هــي عدد بنود جدول اﻷعمال الموضوعية لدورة عــام ١٩٩٦ للهيئة. |
La Asamblea recomendó también que, a fin de fortalecer los resultados de los futuros congresos sobre el delito, el número de sus temas del programa y seminarios fuera limitado, y alentó la celebración de actividades paralelas que se centraran en los temas del programa y los seminarios y los complementaran. | UN | كما أوصت الجمعية، تدعيماً لنتائج مؤتمرات الجريمة التي ستُعقَد في المستقبل، بأن يكون عدد بنود جدول أعمالها وحلقات العمل التي تُعقد في إطارها محدوداً، وشجعت على تنظيم أحداث جانبية تركّز على بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتكمِّلها. |
Desde que se estableció el portal en 2009, el número de elementos de contenido ha aumentado sostenidamente; en julio de 2012 se hallaban incorporados más de 3.300 elementos. | UN | ومنذ إنشاء البوَّابة في عام 2009، شهد عدد بنود محتواها تزايداً مطَّرداً، وبحلول تموز/يوليه 2012، كان قد أُدخِل فيها أكثر من 300 3 بند. |
Los esfuerzos de las Comisiones Principales para racionalizar sus respectivos programas de trabajo no se han traducido en una reducción notable del número de temas asignados a ellas. | UN | ولم تترجم الجهود التي بذلتها اللجان الرئيسية من أجل ترشيد جداول أعمال كل منها، إلى تخفيض كبير في عدد بنود جدول اﻷعمال المحالة إليها. |
Se han presentado varias propuestas e ideas referidas al número de temas del programa, el ciclo, las modalidades y las consecuencias financieras. | UN | وقد طُرِحت عدة اقتراحات وأفكار بشأن عدد بنود جدول الأعمال، ودورة العمل، وأساليب العمل والآثار المالية. |
La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto conllevó un aumento considerable del número de temas del programa que debían examinarse durante el período de reunión. | UN | وقد أدى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة ضخمة في عدد بنود جدول الأعمال التي وجب النظر فيها خلال فترة الدورات. |
La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto conllevó un aumento considerable del número de temas del programa que debían examinarse durante el período de sesiones. | UN | ومع بدء نفاذ بروتوكول كيوتو، ازداد عدد بنود جداول الأعمال الواجب النظر فيها خلال فترة الدورة زيادة كبيرة. |
Eso reduciría el número de temas del programa y aligeraría la carga para los Estados Miembros, particularmente para los que tienen delegaciones más pequeñas. | UN | ومن شأن ذلك أن يقلص عدد بنود جدول الأعمال ويخفف العبء على الدول الأعضاء، لا سيما الدول التي لديها وفود صغيرة. |
El número de temas del programa relativos a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno se duplicó con creces, de 6 a 14, entre el cuadragésimo cuarto y el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | فقد ارتفع عدد بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بتمويل عمليات حفظ السلم وغيرها من العمليات الميدانية الى أكثر من الضعف فيما بين الدورتين الرابعة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين، إذ ازداد من ٦ بنود إلى ١٤ بندا. |
En el párrafo 18 se subraya que si no se toman medidas para reducir el número de reuniones, las solicitudes de documentación o el número de temas del programa, no es probable que se pueda mejorar la calidad y respetar los plazos de presentación de la documentación presentada. | UN | وتؤكد الفقرة ١٨ أنه بدون اتخاذ التدابير لتقليل عدد الاجتماعات أو عدد الطلبات على الوثائق أو عدد بنود جدول اﻷعمال، فلن يمكن على اﻷرجح تحسين نوعية الوثائق وإمكانية إصدارها في مواعيدها. |
Por consiguiente, la Subcomisión está buscando estrategias destinadas a reducir la presión del tiempo, en parte reduciendo el número de temas del programa como ya se mencionó anteriormente, y en parte examinando la posibilidad de ampliar la duración del período de sesiones sin que ello comporte gastos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | ولذا فإن اللجنة الفرعية تستكشف استراتيجيات لتقليل ضغط الوقت، عن طريق تخفيض عدد بنود جدول اﻷعمال من جهة، كما ذكر أعلاه، وبفحص إمكانية تمديد طول الدورة من جهة أخرى، بدون تكبيد اﻷمم المتحدة كلفة إضافية. |
Esperábamos que en el momento de dejar el Consejo el número de temas en el programa dedicados a África se hubiese reducido, lo que habría señalado el comienzo de un auténtico renacimiento africano. | UN | وكنا نأمل في أن يتراجع عدد بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بأفريقيا بحلول فترة مغادرتنا المجلس، اﻷمر الذي ينبه إلى بداية نهضة أفريقية حقيقية. |
Debía limitarse el número de temas incluidos en el programa de los períodos de sesiones de las Comisiones y destinarse más tiempo a debatir las políticas relativas a cada tema. | UN | وينبغي تقليص عدد بنود جدول أعمال اللجنة، كما ينبغي تكريس المزيد من الوقت للمناقشات المتعلقة بالسياسة العامة لكل بند من البنود. |
Debía limitarse el número de temas incluidos en el programa de los períodos de sesiones de las Comisiones y destinarse más tiempo a debatir las políticas relativas a cada tema. | UN | وينبغي تقليص عدد بنود جدول أعمال اللجنة، كما ينبغي تكريس المزيد من الوقت للمناقشات المتعلقة بالسياسة العامة لكل بند من البنود. |
Debía limitarse el número de temas incluidos en el programa de los períodos de sesiones de las Comisiones y destinarse más tiempo a debatir las políticas relativas a cada tema. | UN | وينبغي تقليص عدد بنود جدول أعمال اللجنة، كما ينبغي تكريس المزيد من الوقت للمناقشات المتعلقة بالسياسة العامة لكل بند من البنود. |
5. Recomienda, a fin de fortalecer los resultados de futuros congresos sobre el delito, que el número de sus temas del programa y seminarios sea limitado, y alienta la celebración de actividades paralelas que se centren en los temas del programa y los seminarios y los complementen; | UN | " 5 - توصي، تدعيما لنتائج المؤتمرات التي ستعقد بشأن الجريمة في المستقبل، بأن يكون عدد بنود جدول أعمالها وحلقات العمل التي تنظمها محدودا، وتشجع على عقد اجتماعات جانبية تركز على بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتكون مكملة لها؛ |
5. Recomienda, a fin de fortalecer los resultados de futuros congresos sobre el delito, que el número de sus temas del programa y seminarios sea limitado, y alienta la celebración de actividades paralelas que se centren en los temas del programa y los seminarios y los complementen; | UN | 5 - توصي، تدعيما لنتائج المؤتمرات التي ستعقد بشأن الجريمة في المستقبل، بأن يكون عدد بنود جدول أعمالها وحلقات العمل التي تنظمها محدودا، وتشجع على عقد اجتماعات جانبية تركز على بنود جدول الأعمال وحلقات العمل وتكون مكملة لها؛ |
e) i) El número de elementos de la base de datos sobre transporte regional, los indicadores del desarrollo industrial y los indicadores de la ciencia y la tecnología que estén desglosados por género; | UN | (هـ) `1 ' عدد بنود قاعدة بيانات النقل الإقليمي، ومؤشرات التنمية الصناعية، ومؤشرات العلم والتكنولوجيا المفصلة وفقا لنوع الجنس؛ |
He tratado de ser flexible pero tiene que haber alguna vía para expresar que habrá -- si no igualdad en cuanto a la cantidad de temas del programa -- al menos un tratamiento equitativo de algún otro tipo. | UN | وأحاول أن ألتزم بالمرونة، ولكن لابد من وجود طريقة للدلالة على أنه ستوجد، إن لم يكن مساواة من حيث عدد بنود جدول الأعمال، فمعاملة عادلة على نحو آخر. |
222. A medida que aumente el número de artículos en el inventario de la Corte será mayor la necesidad de controlar y supervisar ese inventario. | UN | 222- فيما يزداد عدد بنود موجودات المحكمة، ستزداد الحاجة إلى قدر أكبر من مراقبة الموجودات المتزايدة ورصدها. |