"عدد جرائم القتل" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de homicidios
        
    • número de asesinatos
        
    • los homicidios
        
    • tasa de homicidios
        
    • Cuántos asesinatos
        
    Hoy, la seguridad ha aumentado y el número de homicidios ha pasado de 28.837 en 2002 a 15.817 en 2009, la tasa más baja en 23 años. UN وقد تعزز الأمن الآن وتراجع عدد جرائم القتل من 837 28 في عام 2002 إلى 817 15 في عام 2009، وهو أدنى رقم يُسجل منذ 23 سنة.
    Finlandia se distingue de otros países occidentales europeos o nórdicos principalmente por su elevado número de homicidios. UN وتختلف فنلندا عن سائر بلدان أوروبا الغربية أو بلدان الشمال الأوروبي بارتفاع عدد جرائم القتل.
    El elevado número de homicidios también influye en la probabilidad de que una mujer sufra una muerte violenta. UN ويقترن ارتفاع عدد جرائم القتل أيضاً باحتمال وفاة النساء من جراء العنف.
    Cabe señalar que el número de homicidios cometidos fue menor que 100 por primera vez en 30 años. UN ومن الجدير بالذكر أن عدد جرائم القتل العمد المرتكبة كان أقل من مائة حالة للمرة الأولى منذ 30 عاما.
    En efecto, aunque el nivel de criminalidad ha disminuido en general, el número de asesinatos ha aumentado. UN وبالفعل، إذا كان مستوى اﻹجرام قد انخفض بوجه عام، فإن عدد جرائم القتل العمد قد ارتفع.
    El alto número de homicidios puede poner a prueba la capacidad de las instituciones encargadas del cumplimiento de la ley de investigar debidamente cada caso. UN فارتفاع عدد جرائم القتل قد يستنزف قدرة مؤسسات إنفاذ القانون على التحقيق في كل حالة بدقة.
    99. También ha aumentado el número de homicidios y suicidios. UN ٩٩ - ويزيد أيضا عدد جرائم القتل والانتحار.
    Entre 1990 y 1992 el número de homicidios aumentó en un 30% y el de suicidios en un 12%, lo cual también se relaciona con la tensión existencial severa y prolongada a que se ha visto expuesta la población. UN ففي الفترة الواقعة بين عامي ١٩٩٠ و١٩٩٢ ارتفع عدد جرائم القتل بنسبة ٣٠ في المائة كما ارتفع عدد حالات الانتحار بنسبة ١٢ في المائة، وذلك مرتبط أيضا بالكرب الوجودي الشديد والمطول الذي تعرض له السكان.
    Dijo que el año anterior se habían producido más de 40.000 homicidios y que más de 420.000 personas se encontraban en prisión, aunque se había registrado una reducción del 20% en el número de homicidios desde 2003 y una disminución en la tasa de crecimiento del número de presos desde 2007. UN وقال إنه حـدث أكثـر من 000 40 جريمة قتل في العام الماضي وإنه يوجد حالياً أكثر من 000 420 شخص في السجون على الرغم من انخفاض عدد جرائم القتل بنسبة 20 في المائة منذ عام 2003 وتناقص معدل زيادة نـزلاء السجون منذ عام 2007.
    Las estadísticas muestran que, durante el año inmediatamente posterior a la aprobación de la legislación contra la violencia de género, el número de homicidios descendió de 72 en 2004 a 58 en 2005, lo que representa un retroceso del 20%. UN وقد أظهرت الإحصاءات أن عدد جرائم القتل قد انخفض من 72 جريمة في عام 2004 إلى 58 جريمة في عام 2005 أي بانخفاض نسبته 20 في المائة خلال السنة الأولى بعد اعتماد تشريع مكافحة العنف الجنساني.
    Esta reacción no sólo se ha manifestado a través de un aumento en el número de homicidios, sino también en el tipo de violencia perpetrada. Por ejemplo, las agresiones con arma de fuego han disminuido, mientras que han aumentado los apuñalamientos, al igual que la media de heridas por arma blanca infligidas a mujeres, de 16 a 28. UN ولم يظهر رد الفعل هذا في زيادة عدد جرائم القتل فحسب بل أيضا في نوع العنف المرتكب، فمثلا انخفضت حوادث إطلاق النار، بينما ازدادت حالات الطعن، وازداد متوسط عدد طعن النساء بالسكين من 16 إلى 28.
    El Experto independiente ha tenido acceso a información grabada por la Comisión Episcopal Nacional " Justicia y Paz " sobre la violencia en el país, según la cual el número de homicidios se triplicó en los últimos cuatro años. UN واطلع الخبير المستقل على المعلومات التي سجلتها اللجنة الأسقفية الوطنية " العدالة والسلام " بشأن العنف في البلد التي تشير إلى أن عدد جرائم القتل قد ازداد ثلاث مرات خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    Se registró una reducción del 46% en el número de homicidios en comparación con el mismo período en 2013 en Cité Soleil, barrio que tenía problemas de seguridad y donde la MINUSTAH llevó a cabo proyectos, patrullas y operaciones de seguridad. UN وقد سجّل حي سيتي سولاي الحساس من الناحية الأمنية، الذي قامت فيه البعثة بتنفيذ مشاريع ودوريات وعمليات أمنية، انخفاضا في عدد جرائم القتل بنسبة 46 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام 2013.
    El número de homicidios también aumentó en forma significativa en 1992, en comparación con 1991 (140:98), en particular los cometidos con armas de fuego (100:47). UN كما زاد عدد جرائم القتل بقدر كبير في عام ١٩٩٢ بالمقارنة بعام ١٩٩١ ) ١٤٠: ٩٨(، ولا سيما باﻷسلحة النارية.
    Es particularmente preocupante el incremento del número de homicidios: 1,125 en nueve meses es decir un promedio de 125 homicidios al mes. De ellos el 64.44% han sido realizados utilizando armas de fuego, en su mayoría armas de uso bélico. UN واﻷمر الذي يثير القلق بصفة خاصة هو تزايد عدد جرائم القتل فقد بلغ ١٢٥ ١ في اﻷشهر التسعة، أي بمتوسط شهري قدره ١٢٥ جريمة قتل، ارتكب ما نسبته ٦٤,٤٤ في المائة منها باستعمال أسلحة نارية، معظمها أسلحة قتالية.
    Según el Gobernador, a pesar de un aumento inaceptable del número de homicidios, en general el número de delitos graves había seguido disminuyendo, y el turismo había mostrado una notable capacidad de recuperación a pesar de la recesión en el territorio metropolitano y de la gran inquietud causada por los ataques terroristas. UN ويفيد الحاكم بأن الجرائم الخطيرة بقيت تتراجع عموما، بالرغم من ارتفاع غير مقبول في عدد جرائم القتل. وقد أظهر قطاع السياحة مرونة كبرى في مواجهة حالة الركود الاقتصادي التي تشهدها بقية البلاد وفي وجه الكساد الناتج عن الهجمات الإرهابية.
    Dijo que el año anterior se habían producido más 40.000 homicidios y que más de 420.000 personas se encontraban en prisión, aunque se había registrado una reducción del 20% en el número de homicidios desde 2003 y una disminución del número de presos desde 2007. UN وقال إنه حدث أكثر من 000 40 جريمة قتل في العام الماضي وأنه يوجد حالياً أكثر من 000 420 شخص في السجون على الرغم من انخفاض عدد جرائم القتل بنسبة 20 في المائة منذ عام 2003 وتناقص عدد نزلاء السجون منذ عام 2007.
    número de homicidios denunciados a la policía de Australia Meridional durante 2004-2006 en los que la víctima fue una mujer adulta y el presunto agresor su parejaa o ex pareja. UN عدد جرائم القتل التي أُبلغت لشرطة جنوب أستراليا أثناء الفترة 2004-2006 والتي كانت فيها الضحية أنثى بالغة والمتهم بارتكاب الجريمة عشيرا حميما(أ) أو عشيرا سابقا
    En cuanto a los problemas, informó de que no se prestaba protección plena a las minorías, aunque el número de asesinatos por semana disminuía y la policía hacía todo lo que podía para impedirlos. UN وفيما يتعلق بالمشاكل، أفاد بأن مشكلة حماية الأقليات لم تتوفر لها الترتيبات الكاملة، لكن عدد جرائم القتل أسبوعيا يتناقص وتبذل الشرطة قصارى جهودها لمنعها.
    Debido a todos los mecanismos existentes para el mantenimiento de la seguridad, los homicidios se redujeron de 234 en 2005 a 144 en 2008. UN وبفضل جميع الآليات القائمة للحفاظ على الأمن، انخفض عدد جرائم القتل من 234 جريمة في عام 2005 إلى 144 في عام 2008.
    La Sra. Miki dio ejemplos de operaciones con buenos resultados: el desmantelamiento de un escuadrón de la muerte en Pernambuco, que logró una reducción de la tasa de homicidios en dicho Estado de un 20%, y la detención de 30 agentes policiales en Goiás, y de 45 en Río de Janeiro. UN وقدمت السيدة ميكي أمثلة إيجابية عن العمليات منها: تفكيك فرقة موت واحدة في برنامبوكو، مما قلص عدد جرائم القتل في الولاية بنسبة 20 في المائة؛ وتوقيف 30 ضابط شرطة في غوياس و45 في ريو دي جانيرو.
    ¿Pero cuál es exactamente ese límite? ¿Cuántos asesinatos constituyen un genocidio? News-Commentary ولكن أين بالضبط نرسم هذا الخط؟ وكما عدد جرائم القتل التي قد تشكل إبادة جماعية؟ الآلاف؟ مئات الآلاف؟ الملايين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more