número de violaciones denunciadas a la Misión | UN | عدد حالات الاغتصاب المبلغة الى البعثة |
Si bien el número de violaciones no es proporcionalmente mayor que el de los países vecinos, todo delito de este tipo se considera muy grave. | UN | وذكرت أن عدد حالات الاغتصاب ليس أعلى، نسبيا، منه في البلدان المجاورة، ولكن كل حالة اغتصاب تعد مسألة خطيرة للغاية. |
El número de violaciones en 2005 fue de 298. | UN | وبلغ عدد حالات الاغتصاب 298 حالة في عام 2005. |
número de casos de violación denunciados a la policía | UN | عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها إلى الشرطة |
Expresó su preocupación por el alto número de casos de violación, especialmente de niños, e indicó que el número de juicios por denuncias de violación seguía siendo muy bajo. | UN | ولاحظت بقلق ارتفاع عدد حالات الاغتصاب وبخاصة اغتصاب الأطفال، وانخفاض عدد الإجراءات القانونية المتعلقة بشكاوى الاغتصاب. |
El número de casos de violaciones sexuales, fundamentalmente de niñas o mujeres entre 12 y 25 años de edad, también alcanzó un nivel alarmante. | UN | كما ارتفع عدد حالات الاغتصاب - وبصفة رئيسية اغتصاب الفتيات أو النساء الذين تتراوح أعمارهن بين 12 و 25 عاما بصورة مفزعة. |
68. En los últimos cinco años, el número de denuncias de violación se ha incrementado un 34% en Noruega. | UN | 68- خلال السنوات الخمس الماضية، ازداد عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها في النرويج بنسبة 34 في المائة. |
En 2006, el número de violaciones denunciadas se redujo a 124. | UN | وفي عام 2006، انخفض عدد حالات الاغتصاب التي أبلغ عنها إلى 124 حالة. |
El elevado número de violaciones denunciadas sigue siendo una grave preocupación, especialmente teniendo en cuenta que en la mayoría de los casos sigue tratándose de víctimas de menos de 15 años de edad. | UN | وما برح ارتفاع عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها يشكل مصدر قلق خطير، ولا سيما بالنظر إلى أن معظم الحالات ما زالت تشمل ضحايا دون الخامسة عشر من العمر. |
El número de violaciones denunciadas en Namibia ha ido aumentando continuamente en los últimos años, lo que puede ser un indicio de que se están comentiendo más violaciones o que un mayor número de ellas se está denunciando a la policía. | UN | يزداد باطراد عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها على مدى السنوات القليلة الماضية، اﻷمر الذي قد يعد دليلا على ارتكاب المزيد من حالات الاغتصاب أو على أن نسبة أعلى من الحالات يجري إبلاغها إلى الشرطة. |
número de violaciones notificadas | UN | عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها |
El número de violaciones y denuncias de casos de violencia en el hogar ha disminuido y la calidad del apoyo prestado a las víctimas ha mejorado en relación con todos los tipos de violencia. | UN | فقد انخفض عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي المبلغ عنها، وطرأ تحسن على ما يقدم للضحايا من دعم فيما يتعلق بجميع أنواع العنف. |
El número de violaciones comunicadas públicamente parece muy alejado de la realidad, porque numerosas víctimas, por miedo o por temor a ser rechazadas, no hablan. | UN | وأُفيد أن عدد حالات الاغتصاب التي أُعلن عنها بعيد عن العدد الحقيقي، ذلك أن العديد من الضحايا يمتنعن عن الكلام خوفاً من نبذهن من المجتمع. |
La Unión Africana, que interviene junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en cuestiones de protección, situó sus observadores y contingentes en los caminos utilizados por las mujeres y de esa forma contribuyó a que disminuyera el número de violaciones y otras agresiones. | UN | ووضع الاتحاد الأفريقي، الذي يتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسائل الحماية، مراقبيه وقواته على طول الطرق التي تسلكها النساء، فساهم بذلك في انخفاض عدد حالات الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء. |
Expresó su preocupación por el alto número de casos de violación, especialmente de niños, e indicó que el número de juicios por denuncias de violación seguía siendo muy bajo. | UN | ولاحظت بقلق ارتفاع عدد حالات الاغتصاب وبخاصة اغتصاب الأطفال، وانخفاض الإجراءات القانونية المتعلقة بشكاوى الاغتصاب. |
El Comité toma nota también de que el número de casos de violación descendió entre 2006 y 2009. | UN | كما تشير إلى أن عدد حالات الاغتصاب انخفضت بين عامي 2006 و2009. |
Señaló que el número de casos de violación registrados había disminuido entre los años 2008 y 2012. | UN | وذكر أن عدد حالات الاغتصاب المبلَّغ عنها قد انخفض بين عامي 2008 و2012. |
El número de casos de violación denunciados se redujo a 31, frente a los 45 del mismo período de 2012. | UN | وتراجع متوسط عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها شهرياً من 45 حالة إلى 31 حالة أثناء الفترة نفسها عام 2012. |
Explíquense, asimismo, las medidas específicas adoptadas para luchar contra el aumento del número de casos de violación y violencia doméstica en Macao. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى بيان التدابير العملية المتخذة لمكافحة تزايد عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي في ماكاو. |
Explíquense, asimismo, las medidas específicas adoptadas para luchar contra el aumento del número de casos de violación y violencia doméstica en Macao. | UN | وعلاوة على ذلك يرجى بيان التدابير العملية المتخذة لمكافحة تزايد عدد حالات الاغتصاب والعنف العائلي في ماكاو. |
137. El número de casos de violaciones señalados a la atención de la policía aumentó a fines del decenio de 1990. | UN | 137- وقد ارتفع عدد حالات الاغتصاب التي أبلغت بها الشرطة في أواخر تسعينات القرن الماضي. |
Si bien se han seguido desplegando grandes esfuerzos para mejorar la prevención, la respuesta y la gestión de los casos de violencia sexual y por razón de género, el alto número de denuncias de violación, en particular de víctimas jóvenes, continúa siendo un serio motivo de preocupación. | UN | 36 - ورغم أن الجهود الشاملة ما زالت تسهم في تحسين الوقاية من حالات العنف الجنسي والجنساني والتصدي لها وإدارتها، فإن ارتفاع عدد حالات الاغتصاب المبلَّغ عنها، ولا سيما تلك التي تشمل الضحايا في عمر يافع، ما زال مصدر قلق كبير. |
Pregunta si la incidencia de embarazos en la adolescencia se ha elevado como consecuencia de un aumento de los casos de violación durante el conflicto armado. | UN | وتساءلت عما إذا كان انتشار حمل المراهقات يسجل ارتفاعا بسبب تزايد عدد حالات الاغتصاب أثناء النزاع المسلح. |