"عدد سكان الأحياء" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de habitantes de barrios
        
    • número de habitantes de los barrios
        
    • el número de habitantes de
        
    • la población de los barrios
        
    • número de residentes en barrios de
        
    • número de personas que viven en barrios
        
    Durante el decenio anterior, el número de habitantes de barrios marginales ha aumentado en millones año tras año. UN وذكر أنه على مدى العقد السابق كان عدد سكان الأحياء الفقيرة يزداد بعدة ملايين سنوياً.
    La adopción de esta nueva definición supone una reducción del número de habitantes de barrios marginales en el mundo, especialmente en el África subsahariana, puesto que la falta de acceso al saneamiento es uno de los criterios básicos para la definición de un barrio marginal. UN ويمثل اعتماد التعريف الجديد تخفيضا في عدد سكان الأحياء الفقيرة، لا سيما في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لأن انعدام مرافق الصرف الصحي هو المعيار الأساسي في تحديد الأحياء الفقيرة.
    Se reconoció el aumento del número de habitantes de barrios marginales indicado en el párrafo 12.3 y se subrayó que en la mayoría de los países en desarrollo la mayor parte de la población vivía en asentamientos irregulares. UN 186 - وساد التسليم بتزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة المشار إليه في الفقرة 12-3، فضلا عن التشديد على حقيقة أن غالبية سكان البلدان النامية يعيشون في مستوطنات عشوائية.
    Sin embargo, este también será el año en el que se pronostica que a nivel mundial el número de habitantes de los barrios de tugurios llegará a los mil millones. UN ومع ذلك، فإن هذا العام أيضاً سيكون العام الذي يتوقع أن يبلغ فيه عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم بليون نسمة.
    12. El crecimiento natural de la población de los barrios orientales de Jerusalén siempre ha superado el crecimiento natural de la población judía. UN 12- وإن الزيادة الطبيعية في عدد سكان الأحياء الشرقية من القدس قد تعدّت دائما الزيادة الطبيعية في عدد السكان اليهود.
    Sólo en los tres últimos años, el número de residentes en barrios de tugurios del mundo en desarrollo ha aumentado en unos 70 millones. UN وفي غضون الأعوام الثلاثة الماضية فحسب، زاد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم النامي بحوالي 70 مليون نسمة.
    El índice de mortalidad infantil se ha reducido en un 28%. El número de personas que viven en barrios de tugurios ha descendido en un 6%. UN انخفضت وفيات الأطفال بنسبة 28 في المائة كما انخفض عدد سكان الأحياء الفقيرة بنسبة 6 في المائة.
    Los desastres entrañan enormes costos económicos y sociales, especialmente en los países en desarrollo, que afectan a su capacidad para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular el séptimo Objetivo, por cuanto más personas se desplazan desde las zonas propensas a desastres hacia zonas urbanas. Por ello, el número de habitantes de barrios marginales seguirá aumentando. UN وتؤدي الكوارث إلى تكاليف اقتصادية واجتماعية باهظة، ولا سيما في البلدان النامية، مما يؤثر على قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الهدف 7، بسبب انتقال المزيد من الناس من المناطق المعرضة للكوارث إلى المناطق الحضرية، مما سيزيد من عدد سكان الأحياء الفقيرة.
    Expresando preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo, pese a haberse alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    Expresando su preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo, pese a haberse alcanzado la meta correspondiente a los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    Expresando preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo, pese a haberse alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    Expresando su preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo pese a haberse alcanzado la meta correspondiente a los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة،
    Expresando su preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo, pese a haberse alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020, UN " وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    Sin embargo, este también será el año en el que se pronostica que a nivel mundial el número de habitantes de los barrios de tugurios llegará a los mil millones. UN ومع ذلك، فإن هذا العام أيضاً سيكون العام الذي يتوقع أن يبلغ فيه عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم بليون نسمة.
    En el curso del mismo período, el número de habitantes de los barrios marginales aumentó en 6 millones cada año. UN وفي غضون نفس الفترة، زاد بالفعل عدد سكان الأحياء الفقيرة بمقدار 6 ملايين نسمة سنويا.
    Aunque se ha alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el número de habitantes de los barrios marginales sigue aumentando, en términos absolutos, debido al ritmo acelerado de la urbanización. UN وعلى الرغم من بلوغ غاية الأهداف الإنمائية للألفية، فإن عدد سكان الأحياء الفقيرة، بالأرقام المطلقة، آخذ في الازدياد، نظراً لسرعة وتيرة الزحف العمراني.
    la población de los barrios marginales en todo el mundo aumentará en 27 millones de personas por año entre 2000 y 2020. UN وعلى الصعيد العالمي، يقدَّر أن عدد سكان الأحياء الفقيرة سيزيد أثناء الفترة 2000-2020 بمعدل قدره 27 مليون نسمة سنويا.
    la población de los barrios de tugurios de Somalia ha aumentado un 500% desde 1995. UN وقد زاد عدد سكان الأحياء الفقيرة في الصومال بنسبة 500 في المائة منذ عام 1995.
    Durante el mismo período, el número de residentes en barrios de tugurios aumentó en 6 millones cada año. UN وخلال نفس الفترة، ازداد عدد سكان الأحياء الفقيرة بمقدار 6 ملايين شخص سنوياً.
    En el curso del mismo período, el número de personas que viven en barrios marginales aumentó en 6 millones cada año. UN وفي غضون الفترة ذاتها، كان عدد سكان الأحياء الفقيرة يزداد بنسبة ستة ملايين نسمة كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more