Según las proyecciones, en el año 2000 la población urbana mundial equivaldrá al 47% de la población total. | UN | ويتوقع أن عدد سكان الحضر في العالم سيصل إلى ٤٧ في المائة من مجموع السكان بحلول عام ٢٠٠٠. |
Según las proyecciones, en el año 2000 la población urbana mundial equivaldrá al 47% de la población total. | UN | ويتوقع أن عدد سكان الحضر في العالم سيصل إلى ٤٧ في المائة من مجموع السكان بحلول عام ٢٠٠٠. |
Durante el mismo lapso la población urbana también creció en unos cuatro millones. | UN | وفي أثناء الفترة ذاتها زاد عدد سكان الحضر أيضا بحوالي أربعة ملايين نسمة. |
Para 2017, el número de habitantes de las zonas urbanas en las regiones menos desarrolladas será igual al número de habitantes de las zonas rurales. | UN | وبحلول عام 2017، سيتساوى عدد سكان الحضر مع عدد السكان في المناطق الريفية في المناطق الأقل نموا. |
No obstante, el número de pobladores urbanos que carecen de acceso al suministro de agua en las regiones comparables también aumentó en casi 62 millones en el mismo período. | UN | بيد أن عدد سكان الحضر المحرومين منها في المناطق المشمولة بهذه المقارنة، ارتفع بدوره في نفس الفترة بنحو 62 مليون نسمة. |
El número de residentes urbanos y rurales que participan en los programas de seguro ha llegado a 484 millones, de los cuales 131 millones reciben pensiones. | UN | وبلغ عدد سكان الحضر والريف المشاركين في برامج التأمين 484 مليوناً، يتلقى 131 مليوناً منهم معاشات. |
la población urbana es de 21.552.451 habitantes, con una proyección para el año 2035 de 36.207.668 habitantes. | UN | حيث يبلغ عدد سكان الحضر 451 552 21 نسمة، وتشير الاسقاطات إلى أنه سيرتفع إلى 668 207 36 نسمة في عام 2035. |
En cambio, la población urbana de los países más desarrollados crecerá a un ritmo anual del 0,5% únicamente. | UN | وفي المقابل، سيتزايد عدد سكان الحضر في البلدان الأكثر نموا بمعدل تغير سنوي لا يتجاوز 0.5 في المائة. |
Se prevé que la población urbana llegará a los 4.900 millones de personas en 2030. | UN | ومن المتوقع أن يصل عدد سكان الحضر إلى 4.9 بلايين نسمة في عام 2030. |
Entre 2000 y 2030 se prevé que la población urbana de África y Asia se duplicará. | UN | فمن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان الحضر في أفريقيا وآسيا بين عامي 2000 و 2030. |
Los jóvenes menores de 25 años representan la mitad de la población urbana mundial. | UN | ويشكّل الشباب دون سن 25 نصف عدد سكان الحضر في العالم. |
Si bien parte de ese crecimiento se debe a la emigración desde las zonas rurales, la mayor parte se debe al crecimiento natural de la población urbana. | UN | وفي حين أن بعض هذا النمو يرجع إلى الهجرة من المناطق الريفية، فإن معظمه ناجم عن الزيادات الطبيعية في عدد سكان الحضر. |
Esto supone un incremento de la población urbana de alrededor del 36% durante el período decenal intercensal. Gráfico 1 | UN | ويعني ذلك حدوث زيادة بنحو 36 في المائة في عدد سكان الحضر خلال فترة ال10 سنوات الفاصلة. |
Como se indica en el cuadro 17, la tasa actual de crecimiento de la población urbana de los países en desarrollo asciende al 4,4% por año, lo cual implica que la población urbana de esos países se duplicará en unos 16 años, con abrumadoras consecuencias. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الجدول ١٧. وبلغ المعدل الحالي للتحضر في البلدان النامية ٤,٤ في المائة سنويا، مما يدل على أن عدد سكان الحضر سيتضاعف في نحو ١٦ سنة. ونتائج هذا اﻷمر مذهلة. |
Se prevé que entre 1990 y el año 2015 la población urbana aumentará en más de 700 millones de personas, cifra superior a la población actual del continente. | UN | وبين عامي ١٩٩٠ و ٢٠١٥، ينتظر أن ينمو عدد سكان الحضر بما يزيد على ٧٠٠ مليون نسمة، وهو أكبر من العدد الحالي لسكان القارة بأكملها. |
Está previsto que en 2008, por primera vez en la historia, el número de habitantes de las zonas urbanas sea igual, y después superior, al de habitantes de las zonas rurales. | UN | 49 - في عام 2008، ولأول مرة في التاريخ، يتوقع أن يتساوى عدد سكان الحضر مع سكان الريف ثم يتخطاه. |
En 2008, el número de habitantes de las zonas urbanas superará al de habitantes de las zonas rurales por primera vez en la historia. | UN | 64 - في عام 2008، سوف يتجاوز عدد سكان الحضر عدد سكان الريف لأول مرة في التاريخ. |
En el Asia occidental, donde se registró un aumento del servicio a unos 42 millones de personas, disminuyó en unos 5 millones de personas el número de pobladores urbanos que carecen de acceso al servicio de abastecimiento de agua. | UN | وفيما يتعلق بغرب أفريقيا حيث وسعت شبكة الخدمات لتشمل عددا إضافيا يصل إلى 42 مليون نسمة، أفيد بأنه قد سجلت في عدد سكان الحضر المحرومين من إمدادات المياه زيادة تصل إلى قرابة خمسة ملايين نسمة. |
De resultas de un aumento de 88 millones registrado desde 1990 en el número de pobladores urbanos que tienen acceso a los servicios de saneamiento, el número de habitantes que carecen de acceso a esos servicios disminuyó en 10 millones, hasta alcanzar un total de casi 56 millones. | UN | ونتيجة لتراجع عدد سكان الحضر المحرومين من هذه الخدمات منذ عام 1999 بما يصل إلى 880 مليون نسمة، أصبح عدد المحرومين منها أقل مما كان عليه بما يصل إلى 10 ملايين نسمة مقارنة بعددهم الذي كان يبلغ 56 مليون نسمة تقريبا. |
Aunque entre 1990 y 1994 se proporcionó agua salubre a unos 172 millones de personas, puede que el número de residentes urbanos desprovistos de esos servicios haya aumentado en 32 millones. | UN | ورغم أن قرابة ١٧٢ مليون نسمة قد حصلت على مياه مأمونة فيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، فإن عدد سكان الحضر المحرومين من هذه الخدمات قد يكون قد ارتفع بمقدار ٣٢ مليون. |
Las proyecciones indican que, entre 2007 y 2050, el número de habitantes de las ciudades aumentará en 3.100 millones, al pasar de 3.300 a 6.400 millones, mientras que la población mundial total aumentará en 2.500 millones de personas. | UN | وفي الفترة بين عامي 2007 و 2050، يتوقع أن يزيد عدد سكان الحضر بـ 3.1 بلايين نسمة، من 3.3 بلايين إلى 6.4 بلايين نسمة، بينما سيزداد عدد سكان العالم بما قدره 2.5 بليون شخص. |
16. La población nacional urbana es de 15.567.602 habitantes, mientras que la población rural asciende a 6.560.864, lo que representa el 70,4 y 29,6%, respectivamente. | UN | ٦١- ويبلغ عدد سكان الحضر ٢٠٦ ٧٦٥ ٥١ وعدد سكان الريف، ٤٦٨ ٠٦٥ ٦ أي ما يمثل ٤,٠٧ في المائة و٦,٩٢ في المائة على التوالي. |
Además, el rápido crecimiento demográfico de las regiones menos desarrolladas, junto con el estancamiento casi total de la población en las regiones más desarrolladas, indica que la diferencia entre el número de habitantes de zonas urbanas de esas dos regiones seguirá aumentando. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النمو السريع للسكان في المناطق القليلة النمو وما يصاحبه من شبه ركود للسكان في المناطق الأكثر تقدما يدل على أن الهوة في عدد سكان الحضر بين الإقليمين سوف تستمر في الزيادة. |
Según las previsiones, la cifra mundial de habitantes de las ciudades, que alcanzó los 3.200 millones en 2005, aumentará hasta 4.900 millones para 2030, y la mayor parte del crecimiento demográfico mundial se producirá en las zonas urbanas. | UN | ويتوقع أن يزيد عدد سكان الحضر في العالم، الذي يبلغ 3.2 بلايين نسمة عام 2005، ليصل إلى 4.9 بلايين نسمة بحلول عام 2030، ويتوقع أن يحدث معظم النمو السكاني في العالم في المناطق الحضرية. |