"عدد قليل جداً من" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy pocos
        
    • muy pocas
        
    • unos pocos
        
    • número muy reducido de
        
    • apenas
        
    • un muy pequeño número de
        
    • un número muy pequeño de
        
    Por otro lado, tenía entendido que muy pocos países habían respondido al cuestionario de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه لم يرد على استبيان اﻷمانة على حد علمه إلا عدد قليل جداً من البلدان.
    Son muy pocos los menores condenados a penas de prisión, especialmente por delitos muy graves. UN ولا يُحكم بالسجن إلا على عدد قليل جداً من اﻷحداث، وبصورة رئيسية في الجرائم البالغة الخطورة.
    Además, existen muy pocos mecanismos de consulta en relación con el análisis de los resultados. UN كما لا يوجد سوى عدد قليل جداً من الآليات الاستشارية الخاصة بتحليل النتائج المتاحة.
    El Gobierno reconoce que hay muy pocas ONG que trabajan por los derechos de la mujer, los derechos humanos y los derechos del niño. UN وتسلم الحكومة بوجود عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق المرأة وحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    En ese momento, no eran muy pocas personas quienes tenían experiencia específicamente en leyes de la guerra y la cibernética. Open Subtitles في هذا الوقت كان يوجد عدد قليل جداً من الناس ممن لديهم خبرة بقانون الحرب الإلكترونية تحديداً
    Sigue habiendo demasiadas armas nucleares, la mayoría de ellas en posesión de unos pocos países. UN فلا يزال ثمة أسلحة نووية كثيرة جداً، معظمها في حوزة عدد قليل جداً من الدول.
    Sin ellas, muy pocos proyectos hubieran podido ponerse en marcha. UN ولولاه لبدأ عدد قليل جداً من المشروعات أعماله.
    Además, el Grupo considera que el modelo utilizado por Kuwait para estimar las mejoras de los servicios después de la rehabilitación se basa en información de muy pocos sitios y no tiene en cuenta la cubierta vegetal inicial. UN ويرى الفريق كذلك أن النموذج الذي استعملته الكويت لتقدير التحسينات التي أدخلت على الخدمات بعد الإصلاح يستند إلى معلومات متأتية من عدد قليل جداً من المواقع ولا يضع في الحسبان الغطاء النباتي الأصلي.
    muy pocos representantes habían facilitado a sus subordinados instrumentos en los que constara por escrito la delegación. UN وقدم عدد قليل جداً من الممثلين تعليمات مكتوبة بشأن التفويض لمرؤوسيهم.
    Hasta el momento han sido muy pocos los juicios en los que las víctimas han alegado acoso sexual. UN وقد حصل حتى الآن عدد قليل جداً من الحالات التي أُحيلت إلى المحكمة وادَّعت فيها الضحايا بوقوع تحرش جنسي ضدها.
    En el plano nacional, muy pocos gobiernos han abordado este asunto. UN وعلى الصعيد الوطني، لم يتطرق إلى هذه المسألة إلا عدد قليل جداً من الحكومات.
    Había muy pocos centros de acogida financiados con cargo al presupuesto municipal. UN وهناك عدد قليل جداً من مراكز الإيواء المدعومة من ميزانيات البلديات.
    Ello se debe a que por el momento existen muy pocas soluciones a las causas fundamentales del desplazamiento. UN وسبب ذلك هو أنه لا يوجد في الوقت الحالي سوى عدد قليل جداً من الحلول ﻷسباب التشرد الجوهرية.
    Hay muy pocas escuelas secundarias, y la educación a nivel universitario es extremadamente escasa. UN ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المدارس الثانوية، والتعليم في المرحلة الجامعية نادر للغاية.
    Hay muy pocas organizaciones no gubernamentales y periódicos. UN وهناك عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية والصحف.
    Como se trata de puestos en esferas técnicas y sumamente especializadas relativas a la supervisión de armas de destrucción en masa, se propusieron muy pocas candidatas. UN وحيث أن الوظائف تتعلق بميادين تقنية وعالية التخصص تتصل برصد أسلحة الدمار الشامل، فقد اقترح عدد قليل جداً من المرشحات.
    En el campo cultural las mujeres tienen una participación activa como actrices, cantantes, bailarinas, escritoras y otras profesiones, pero muy pocas de ellas son consideradas para ocupaciones como las de productor, director u otra profesión no tradicional. UN وبالنسبة للأنشطة الثقافية، فبالرغم من قيام المرأة بدور بارز كممثلة ومغنية وراقصة ومؤلفة وما إلى ذلك، يعمل عدد قليل جداً من النساء في وظائف المخرجين ومديري الإنتاج والمهن غير التقليدية الأخرى.
    De nuevo, muy pocas personas desean tomarse la molestia de averiguar qué caso es importante. UN ومرة أخرى، يكون عدد قليل جداً من الناس على استعداد لتكريس الوقت اللازم لتحديد الحالة المهمة.
    Como lo demuestra la definición de la desaparición forzada en el Estatuto de la Corte Penal Internacional, sólo unos pocos casos de carácter particularmente grave, bien planificados y sistemáticos serán enjuiciados finalmente por la Corte Penal Internacional. UN وكما يظهر من تعريف الاختفاء القسري في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، لن تنظر هذه المحكمة إلا في عدد قليل جداً من الحالات الجسيمة المنتظمة والمخططة بإحكام.
    Un número muy reducido de musulmanes había quedado apátrida como consecuencia de la privación de su nacionalidad. UN ولا يوجد سوى عدد قليل جداً من المسلمين عديمي الجنسية كنتيجة لحرمانهم من جنسيتهم.
    El director de la escuela llegó a la aldea en 1994, cuando no había electricidad y apenas había niños. UN وجاء مدير المدرسة إلى القرية في سنة 1994 في وقت لم تكن تتوافر فيه الطاقة الكهربائية وكان فيها عدد قليل جداً من الأطفال.
    No obstante, como el berilio está presente en muy pequeñas concentraciones en casi toda la chatarra electrónica (y en mayores concentraciones en un muy pequeño número de aparatos electrónicos), requiere atención, ya que esa chatarra es comúnmente reciclada para regeneración de cobre y metales preciosos. UN ومع ذلك فيكون البريليوم موجود بكميات وبتركيزات ضئيلة جداً في جميع الخردة الإلكترونية تقريباً (وبتركيزات عالية في عدد قليل جداً من المعدات الإلكترونية) فإنه يحتاج إلى الاهتمام، لأن مثل هذه الخردة يعاد تدويرها عادة لاستخلاص النحاس والمعادن الثمينة منها.
    Esto también se refleja en el hecho de que un número muy pequeño de Partes emplearan métodos offline para presentar sus informes. UN ويتجلى هذا أيضاً في كون عدد قليل جداً من الأطراف قد استخدم وسائل غير الإنترنت لتقديم تقاريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more