"عدد قليل من السلع الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • unos pocos productos básicos
        
    • de algunos productos básicos
        
    • de unos pocos productos
        
    • unos cuantos productos básicos
        
    20. Los ingresos de exportación y el desarrollo de muchos países africanos siguen dependiendo de unos pocos productos básicos. UN 20- ولا تزال بلدان أفريقية كثيرة تعتمد في حصائل صادراتها وتنميتها على عدد قليل من السلع الأساسية.
    20. Los ingresos de exportación y el desarrollo de muchos países africanos siguen dependiendo de unos pocos productos básicos. UN 20- ولا تزال بلدان أفريقية كثيرة تعتمد في حصائل صادراتها وتنميتها على عدد قليل من السلع الأساسية.
    La progresividad arancelaria no permite a los países en desarrollo salir de su dependencia de unos pocos productos básicos, y entrar en el mercado a un nivel más elevado de la cadena de producción internacional. UN ويمنع تصاعد الرسوم الجمركية البلدان النامية من تجاوز اعتمادها على عدد قليل من السلع الأساسية وتمنعها من دخول السوق على المستويات الأعلى لسلسلة الإنتاج الدولية.
    En el gráfico II que figura en el anexo del presente informe puede observarse claramente la persistente dependencia de unos pocos productos primarios y productos intermedios basados en recursos naturales como principales grupos de productos de exportación. UN ويسلط الضوء في الشكل الثاني في مرفق هذا التقرير على استمرار الاعتماد على عدد قليل من السلع الأساسية الأولية والمنتجات الوسيطة التي تعتمد على الموارد الطبيعية بوصفها من الفئات الرئيسية للصادرات.
    83. En el sector de las exportaciones, las economías africanas siguieron caracterizándose por su escasa diversificación y su gran dependencia de unos cuantos productos básicos. UN ٨٣ - من ناحية التصدير، ما زالت الاقتصادات اﻷفريقية تتسم بانخفاض التنويع وشدة الاعتماد على عدد قليل من السلع اﻷساسية.
    También ha habido amplios debates sobre los efectos negativos, en lo que se refiere a los ingresos en divisas que tiene para el desarrollo de un país la dependencia de unos pocos productos básicos de bajo valor, que a menudo se exportan en forma no elaborada. UN وقد تناولت مناقشات واسعة ما يلحق تنمية البلدان من آثار سلبية من جراء الاعتماد على عدد قليل من السلع الأساسية المنخفضة القيمة، التي غالباً ما تصدَّر غير مصنعة، لتحصيل القسط الأعظم من إيرادات النقد الأجنبي.
    Pero la capacidad de los países para dejar de depender excesivamente de unos pocos productos básicos aumentaría mucho si, gracias a sus esfuerzos, pudieran recurrir a un fondo internacional de diversificación, que podría vincularse a una institución existente, como el Fondo Común para los Productos Básicos. UN بيد أن مقدرة البلدان على التحرر من الاعتماد المفرط على عدد قليل من السلع الأساسية يمكن تعزيزها كثيراً إذا ما أُتيح لهذه البلدان، نظير ما تبذله من جهود، أن تستفيد من صندوق دولي لتنويع الصادرات. ويمكن ربط هذا الصندوق بمؤسسة قائمة مثل الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    118. Muchos países en desarrollo, incluidos los menos adelantados, siguen dependiendo enormemente de unos pocos productos básicos que pueden registrar importantes fluctuaciones de la demanda y de la oferta, y por consiguiente de los precios, así como descensos de precios a largo plazo. UN 118- لا يزال العديد من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، تعتمد اعتماداً شديداً على عدد قليل من السلع الأساسية التي تتعرض لتقلبات في العرض والطلب، وبالتالي في الأسعار، فضلاً عن هبوط الأسعار على المدى الطويل.
    77. Mongolia cree también que el rápido establecimiento de un Fondo de Diversificación de las Exportaciones podría fortalecer la capacidad de los países de alejarse de la excesiva dependencia de unos pocos productos básicos. UN 77 - ومضت قائلة إن منغوليا ترى أيضا أن الإنشاء المبكر لصندوق تنويع الصادرات يمكن أن يعزز قدرة البلدان على الابتعاد عن الاعتماد المفرط على عدد قليل من السلع الأساسية.
    78. Mongolia asigna una elevada prioridad al desarrollo de su sector de productos básicos, ya que el país depende en gran medida de unos pocos productos básicos tanto en el ámbito de las exportaciones como de las importaciones. UN 78 - وأضافت قائلة إن منغوليا تولي أولوية عليا لتطوير قطاع سلعها الأساسية حيث يعتمد البلد بصورة كبيرة على عدد قليل من السلع الأساسية في الصادرات والواردات على حد سواء.
    Pero la capacidad de los países para dejar de depender excesivamente de unos pocos productos básicos aumentaría mucho si, gracias a sus esfuerzos, pudieran recurrir a un " Fondo Internacional de Diversificación " , que podría vincularse a una institución existente, como el Fondo Común para los Productos Básicos. UN بيد أن مقدرة البلدان على التحرر من الاعتماد المفرط على عدد قليل من السلع الأساسية يمكن تعزيزها كثيراً إذا ما أُتيح لهذه البلدان، نظير ما تبذله من جهود، أن تستفيد من " صندوق دولي لتنويع الصادرات " . ويمكن ربط هذا الصندوق بمؤسسة قائمة مثل الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Se trata de un objetivo básico, a saber la distribución de los beneficios, ya que muchos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados (PMA), siguen dependiendo en gran medida de unos pocos productos básicos expuestos a grandes fluctuaciones de la demanda y la oferta. UN وهذا الهدف - أي توزيع المكاسب الإنمائية - هو هدف رئيسي لأن كثيراً من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، لا يزال يعتمد اعتماداً شديداً على عدد قليل من السلع الأساسية التي تخضع لتقلبات كبيرة في العرض والطلب.
    En suma, las economías en transición han fortalecido su integración en la economía mundial, aunque en la mayoría de los casos esto también ha aumentado su dependencia de las exportaciones de unos pocos productos básicos primarios o manufacturas con poco valor agregado. UN 16 - وبصورة إجمالية، عززت الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إدماجها في الاقتصاد العالمي، بالرغم أن ذلك أدى في معظم الحالات أيضا إلى زيادة اعتمادها على تصدير عدد قليل من السلع الأساسية الرئيسية أو المنتجات المصنعة ذات القيمة المضافة المنخفضة.
    42. La dependencia de unos pocos productos básicos (o incluso de un único producto básico de exportación) ha sido siempre una importante característica de la estructura de las exportaciones de productos básicos de los PMA. UN 42- ولطالما كان الاعتماد على عدد قليل من السلع الأساسية (أو حتى على تصدير سلعة أساسية واحدة) سمة بارزة من سمات هيكل صادرات أقل البلدان نمواً من السلع الأساسية.
    El valor añadido en la agricultura y la industria manufacturera continúa disminuyendo en los países en desarrollo sin litoral, que siguen dependiendo de unos pocos productos básicos de exportación que a menudo tienen poco valor añadido. UN 59 - ما فتئت إضافة القيمة من الزراعة والصناعة التحويلية في البلدان النامية غير الساحلية تتقلص()، ولا تزال تعتمد على تصدير عدد قليل من السلع الأساسية التي تكون في كثير من الأحيان ذات قيمة مضافة منخفضة (بالاستناد إلى قرار الجمعية العامة 67/222، الفقرة 12).
    La mayoría de los países africanos han seguido dependiendo de unos cuantos productos básicos para obtener el grueso de sus ingresos de exportación, y han exportado aproximadamente el 58% de sus productos al mercado de la Unión Europea, mientras que la Unión Europea ha proporcionado aproximadamente el 47% de sus importaciones. UN ثانيا - ٣ - السلع اﻷساسية ١٠٥ - استمر جل البلدان الافريقية في التعويل على عدد قليل من السلع اﻷساسية اﻷولية للحصول على الكثير من أرباح صادراتها، وهي تصدر زهاء ٥٨ في المائة من منتجاتها الى سوق الاتحاد اﻷوروبي، الذي تحصل منه على ٤٧ في المائة تقريبا من وارداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more