"عدد كافٍ من" - Translation from Arabic to Spanish

    • un número suficiente de
        
    • un número adecuado de
        
    • número insuficiente de
        
    • de suficientes
        
    • cantidad suficiente
        
    La ciudad dispone de un número suficiente de hoteles de toda categoría. UN ويوجد في المدينة عدد كافٍ من الفنادق بمختلف فئاتها.
    Conviene que nos concentremos, como resultado de un movimiento colectivo de fondo en coordinación con un número suficiente de delegaciones importantes, en los temas que sean objeto de un consenso emergente. UN وينبغي أن يُركز الجهد على مواضيع يقابلها توافق بارز في الآراء، وذلك في إطار متابعة تحرك جماعي وموضوعي، وبالارتباط مع عدد كافٍ من الوفود الهامة الأخرى.
    Garantizar la contratación y retención de un número suficiente de trabajadores de la salud capacitados, así como obtener la voluntad política y los recursos financieros nacionales y comunitarios necesarios son vitales para el éxito de cualquier iniciativa. UN ومن الأسس الحيوية لنجاح أي جهد، ضمان توفر عدد كافٍ من العاملين الصحيين المدربين والاحتفاظ بهم، وتأمين ما يلزم من الإرادة السياسية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية، ومن موارد التمويل.
    Si un número suficiente de países alcanzara un acuerdo, esta medida podría ser eficaz si se aplicara adecuadamente. UN وإذا تمت الموافقة عليه من قِبل عدد كافٍ من البلدان، يمكن أن يكون تدبيراً فعالاً إذا ما تم إنفاذه على النحو السليم.
    55. Al gran aumento del número de estudiantes no ha correspondido un número adecuado de escuelas y aulas. UN 55- وهذا الارتفاع الضخم لعدد التلاميذ لم يُصحب بعد بتوفير عدد كافٍ من المدارس والحجرات الدراسية.
    Ello permite al Canadá contar con un número suficiente de minas para el adiestramiento y el ensayo válido en las zonas de detección y remoción de minas. UN والهدف من هذه الكمية المحتفظ بها هو أن يكون لكندا عدد كافٍ من الألغام لأغراض التدريب والاختبار الصحيح في مجال كشف الألغام وإزالتها.
    Ello permite al Canadá contar con un número suficiente de minas para el adiestramiento y el ensayo válido en las zonas de detección y remoción de minas. UN والهدف من هذه الكمية المحتفظ بها هو أن يكون لكندا عدد كافٍ من الألغام لأغراض التدريب والاختبار الصحيح في مجال كشف الألغام وإزالتها.
    Sin embargo, la secretaría sigue teniendo problemas para contratar a un número suficiente de funcionarios experimentados. UN غير أن توظيف عدد كافٍ من الموظفين ذوي الخبرة لا يزال تحدياً يواجه الأمانة في هذا الصدد.
    Asimismo, es preciso disponer de un número suficiente de instalaciones de saneamiento. UN وبالمثل يجب توفير عدد كافٍ من مرافق الصرف الصحي؛
    Si no es posible alcanzar un número suficiente de mujeres calificadas porque lisa y llanamente no hay un número suficiente de mujeres calificadas, el recurso de composición inadecuada podrá desestimarse. UN وإذا حدث ولم يتوفر عدد كافٍ من النساء المؤهلات، يمكن لها التخلي عن الدفع بالتكوين غير المناسب.
    i. un número suficiente de computadoras y programas informáticos actualizados; UN ' 1` عدد كافٍ من الحواسيب الشخصية المزودة ببرامجيات حديثة؛
    7. Dada la importancia de la Primera Reunión de los Estados Partes, habrá que asignarle un número suficiente de funcionarios de la Secretaría. UN 7- تستوجب أهمية الاجتماع الأول للدول الأطراف إشراك عدد كافٍ من موظفي الأمانة العامة.
    La situación financiera del Fondo permitió conceder un número suficiente de becas a candidatos de mérito de los países en desarrollo para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. UN وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من الزمالات لتحقيق التوزيع الجغرافي الملائم للمرشحين الجديرين من البلدان النامية.
    El Grupo convino en que esta labor podría iniciarse una vez que se hubiera identificado en los PNA un número suficiente de ideas de proyectos. UN واتفق الفريق على أنه يمكن القيام بذلك عندما يتم تحديد عدد كافٍ من الأفكار المتصلة بالمشاريع المقترحة في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La situación financiera del Fondo permitió conceder un número suficiente de becas a candidatos de mérito de los países en desarrollo para lograr una distribución geográfica adecuada de los participantes. UN وقد أتاحت الحالة المالية للصندوق تقديم عدد كافٍ من الزمالات لتحقيق التوزيع الجغرافي الملائم للمرشحين الجديرين من البلدان النامية.
    El Estado Parte debería velar por que se forme un número suficiente de abogados, facilitar el acceso de las personas a un abogado y a la asistencia letrada en materia de derecho penal y garantizar la intervención del abogado desde el momento de la detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسهر على تدريب عدد كافٍ من المحامين، وتيسير حصول الأشخاص المعنيين على خدمات محامٍ وعلى المساعدة القضائية في القضايا الجنائية، وضمان حضور المحامي فور الاعتقال.
    Al no haber un número suficiente de guarderías en las proximidades del lugar de trabajo, las madres lactantes no pueden aprovechar las pausas para lactancia. UN ولا يتوفر عدد كافٍ من دور الحضانة في المناطق القريبة من أماكن العمل، مما يجعل من الصعب على الأمهات اللواتي يرضعن أطفالهن من الثدي الاستفادة من استراحات الإرضاع.
    Se observa una tendencia a regular el mercado con miras a favorecer una competencia exenta de hostilidad, pero habrá que llegar a un equilibrio entre la garantía de la calidad de los servicios y la disponibilidad de un número suficiente de proveedores en un mercado competitivo. UN ويبرز اتجاه نحو تبني لوائح تنظيمية تعزز المنافسة وتراعي السوق. بيد أنه يتعين إقامة توازن بين ضمان نوعية الخدمات وضمان توفر عدد كافٍ من مقدمي الخدمات في أي سوق تنافسية.
    El módulo también tiene capacidad para apoyar un depósito de combustible a nivel de misión capaz de abastecer un número suficiente de puntos de distribución en el sector del cuartel general y de dar apoyo a tres depósitos de combustible a nivel de sector. UN وستتضمن المجموعة النموذجية أيضاً القدرة على دعم مستودع للوقود على مستوى البعثة قادر على خدمة عدد كافٍ من نقاط التوزيع في قطاع المقر ودعم ثلاثة مستودعات للوقود في القطاع.
    El Relator Especial invita a los Gobiernos a preparar programas, en estrecha colaboración con las comunidades indígenas, para la capacitación de un número adecuado de maestros en educación bilingüe e intercultural durante el segundo Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN 90- ويدعو المقرر الخاص الحكومات إلى أن تضع، بالتعاون الوثيق مع مجتمعات السكان الأصليين، برامج ترمي إلى تدريب عدد كافٍ من المعلمين في مجال التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات خلال العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين.
    Además, las restricciones de capacidad a nivel de la oferta y la demanda, como por ejemplo el número insuficiente de productos destinados a satisfacer las necesidades rurales y la cultura financiera limitada, hacen aún más escasa la disponibilidad de los servicios financieros en las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، فإن محدودية القدرات على مستوى العرض والطلب على حد السواء، مثل عدم توفر عدد كافٍ من المنتجات المصمَّمة بما يستجيب خصيصا للاحتياجات الريفية، إلى جانب الإلمام المحدود بالمسائل المالية، يزيد من قلة الخدمات المالية في المناطق الريفية.
    Para disponer de suficientes maestros para estos parvularios, se estipula en la Ley sobre escuelas de párvulos del Burgenland que por lo menos uno de los centros de formación para maestros de párvulos de la región deberá ofrecer cursos en croata y húngaro. UN وبغية الحصول على عدد كافٍ من المعلمين في مدارس الحضانة، ينصّ قانون مدارس الأقليات في مقاطعة بورغنلاند الاتحادية على ضرورة أن يوفرّ أحد معاهد التدريب على الأقل الدروس بالكرواتية والمجرية لمعلمي مدارس الحضانة في هذه المنطقة.
    Esta expansión del alumnado está relacionada con las medidas adoptadas en el marco del fortalecimiento de la red escolar y la contratación de maestros en cantidad suficiente. UN وترتبط هذه الزيادة في الأعداد بالتدابير المتخذة في إطار تعزيز الشبكة المدرسية وتعيين عدد كافٍ من المدرسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more