"عدد كاف من الدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • un número suficiente de Estados
        
    • suficientes Estados
        
    No obstante, dichos registros únicamente resultan útiles cuando hay un número suficiente de Estados que consigna información en un registro en particular. UN ومع ذلك، فلن تكون لتلك السجـــلات فائدة إلا إذا انضم عدد كاف من الدول إلى سجل معين.
    No obstante, dichos registros únicamente resultan útiles cuando hay un número suficiente de Estados que consigna información en un registro en particular. UN ومع ذلك، فلن تكون لتلك السجـــلات فائدة إلا إذا انضم عدد كاف من الدول إلى سجل معين.
    Se propuso que el informe se publicara únicamente cuando ya hubiera respondido un número suficiente de Estados Miembros, a fin de lograr una representación geográfica adecuada. UN واقتُرح ألا يصدر التقرير إلا بعد تلقي ردود من عدد كاف من الدول الأعضاء لكي يجسد التقرير توزيعا جغرافيا كافيا.
    Al no haber sido ratificados por un número suficiente de Estados, esos dos instrumentos no han entrado en vigor; por ello, es preciso que la comunidad internacional reemprenda la codificación de ambas materias. UN وقال إن هاتين الاتفاقيتين قد ظلتا حبرا على ورق لعدم تصديق عدد كاف من الدول عليهما. ولذلك فإنه يجب على المجتمع الدولي العودة إلى نشاطه الخاص بالتدوين في هذا المجال.
    Tampoco está claro que haya suficientes Estados Miembros que estén dispuestos a proporcionar las tropas y el equipo adicional que requerirían las medidas coercitivas. UN كما أنه ليس من الواضح ما اذا كان عدد كاف من الدول اﻷعضاء سيكون على استعداد لتوفير القوات والمعدات الاضافية اللازمة لاستعمال القوة .
    El inconveniente del método de la convención es su lentitud porque se corre peligro de que las negociaciones se prolonguen y transcurran muchos años antes de que un número suficiente de Estados ratifique la convención o se adhiera a ella. UN وعيب طريقة إبرام الاتفاقيات هو بطؤها: فقد تطول المفاوضات وتمر السنون قبل أن يصدق عدد كاف من الدول على الاتفاقية أو ينضم إليها.
    Para concluir, el orador dice que es partidario de la aprobación de una convención y no de una declaración, siempre que haya un número suficiente de Estados que se adhiera a ese instrumento. UN ٦٢ - وختم السيد نيك قائلا إنه يؤيد اعتماد اتفاقية وليس إعلانا، شرط أن ينضم إلى الصك عدد كاف من الدول.
    No cabía duda de que había que lograr un equilibrio entre la preparación de un texto que fuese ratificado por un número suficiente de Estados y el mantenimiento de la más rigurosa normativa de protección de los derechos humanos. UN صحيح أنه يتعين تحقيق التوازن بين صياغة نص يمكن أن يصدﱢق عليه عدد كاف من الدول اﻷعضاء وبين الحفاظ على أعلى معيار لحماية حقوق اﻹنسان.
    La secretaría estudiará la posibilidad de celebrar la duodécima reunión del Comité en Etiopía, teniendo en cuenta la representación de un número suficiente de Estados miembros para alcanzar el quórum necesario. UN وستدرس الأمانة إمكانية عقد الدورة الثانية عشرة للجنة في إثيوبيا مع مراعاة تمثيل عدد كاف من الدول الأعضاء للوصول إلى النصاب المطلوب.
    Esas medidas nos demuestran que en verdad es posible que la comunidad internacional avance en cuestiones difíciles de seguridad si un número suficiente de Estados se compromete con un objetivo común y está convencido de que ha llegado la hora de actuar. UN هذه الخطوات تدلل على أنه من الممكن بالتأكيد أن يحرز المجتمع الدولي تقدماً في مسائل أمنية صعبة لو التزم عدد كاف من الدول بتحقيق هدف مشترك مع الاقتناع بأن الوقت قد حان للقيام بذلك.
    Los pasos alentadores del año pasado en cuanto al desarme convencional demuestran que, efectivamente, es posible que la comunidad internacional avance en lo que respecta a complejas cuestiones de seguridad, si un número suficiente de Estados están decididos a hacerlo. UN وتبين الخطوات المشجعة المتخذة خلال العام الماضي بشأن الأسلحة التقليدية أنه يمكن للمجتمع الدولي أن يحقق تقدما فعليا بشأن مسائل أمنية صعبة إذا صمم عدد كاف من الدول الأعضاء على القيام بذلك.
    Se observó además que la competencia inherente debía ampliarse por cuanto el sistema de declaraciones podría llevar a que la Corte ejerciera poca o ninguna función práctica, debido a un número insuficiente de declaraciones, a pesar de que hubiera habido un número suficiente de Estados que convinieran en su establecimiento. UN وأشير كذلك إلى أنه ينبغي توسيع الاختصاص الأصيل حيث أن نظام صدور إعلانات بالقبول يمكن أن يفضي إلى عدم ممارسة المحكمة إلا قلة من الوظائف العملية أو إلى عدم ممارستها على الإطلاق بسبب عدم كفاية عدد الإعلانات حتى وإن كان عدد كاف من الدول قد وافق على إنشائها.
    Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro si un número suficiente de Estados regulaba por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros. UN ولوحظ كذلك أنه يتعين قياس مدى قانونية عملية الطرد بناء على درجة تقيدها بالإجراءات الموضوعة بموجب القانون الداخلي في الدولة الطاردة؛ بالرغم من أنه ليس من الواضح ما إذا كان يوجد عدد كاف من الدول ينظِّم عن طريق التشريعات الوطنية الإجراءات المستخدمة لطرد الأجانب.
    Las inquietudes por un posible fracaso se reavivaron recientemente por el caso de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación de 1997, que aún no entró en vigor porque no ha sido ratificada por un número suficiente de Estados. UN فقد تزايد القلق في الآونة الأخيرة بشأن احتمالات الفشل، وذلك بسبب حالة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية لعام 1997، التي لم تدخل بعد حيز النفاذ لأنها لم تحظ بتصديق عدد كاف من الدول.
    Una vez que un número suficiente de Estados haya puesto en práctica las recomendaciones de la Guía, la Comisión podría considerar también si es necesario abordar específicamente alguna otra cuestión relativa a las operaciones garantizadas con el fin de facilitar las operaciones de microfinanciación. UN ومتى قام عدد كاف من الدول بتنفيذ توصيات الدليل، لعل اللجنة تودّ أيضا أن تنظر فيما إذا كان يلزم تناول أيِّ مسائل أخرى تتعلق بالمعاملات المضمونة من أجل تسهيل معاملات التمويل البالغ الصغر على وجه الخصوص.
    El tratado debe entrar en vigor una vez que un número suficiente de Estados (60) lo haya firmado y ratificado, asegurando su universalidad desde un inicio. UN ينبغي أن يبدأ نفاذ المعاهدة لدى توقيع وتصديق عدد كاف من الدول (60 دولة) عليها بما يكفل عالميتها منذ البداية.
    En tercer lugar, el Gobierno de los Estados Unidos está dispuesto a considerar la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente en caso de que haya un número suficiente de Estados que consideren hacer lo propio. UN ٥٨ - وثالثا، فإن بلدها على استعداد الآن للنظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة إذا بدا من المحتمل قيام عدد كاف من الدول الأخرى بالتصرف على نحو مماثل.
    El Parlamento sudafricano ha ratificado recientemente la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo (que ha sido ratificada por un número suficiente de Estados para entrar en vigor) y se prepara para examinar el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo con miras a su ratificación. UN وأن برلمان بلده قد صدق مؤخرا على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته (والتي صدق عليها عدد كاف من الدول لبدء سريان مفعولها) وأنها بصدد النظر في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب بغية التصديق عليهما.
    24. Todavía resta el problema de lograr que el Protocolo sea ratificado por suficientes Estados y que se preste suficiente apoyo a los países en desarrollo para que puedan aplicarlo efectivamente. UN 24- ويظل التحدّي هو ضمان أن يصدّق عدد كاف من الدول على بروتوكول الأسلحة النارية وتوفير دعم واف للبلدان النامية لضمان تنفيذه تنفيذا فعّالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more