En un gran número de casos los fondos habían sido liberados y la ejecución había comenzado antes de que se firmasen los acuerdos respectivos. | UN | وفي عدد كبير من الحالات صدر اﻹذن بإنفاق اﻷموال وشرع في التنفيذ رغم أن الاتفاقات المتصلة بذلك لم توقع بعد. |
Existen un gran número de casos de serbios que se vieron obligados a abandonar sus apartamentos, y de robos de automóviles. | UN | وأبلغ عن عدد كبير من الحالات التي أجبر فيها الصرب على ترك شققهم وعن حالات سرقة سيارات أيضا. |
En un gran número de casos se había autorizado la utilización de los fondos y se había iniciado la ejecución aun antes de que se firmaran los acuerdos pertinentes. | UN | وفي عدد كبير من الحالات صدر اﻹذن بإنفاق اﻷموال وشرع في التنفيذ رغم أن الاتفاقات المتصلة بذلك لم توقع بعد. |
En muchos casos, no se pueden finalizar las escrituras porque unos pocos beneficiarios no han firmado. | UN | وفي عدد كبير من الحالات لا يمكن إكمال صكوك الملكية ﻷن عددا من المستفيدين لم يوقعوا. |
En muchos casos se espera de los coordinadores residentes que asuman las funciones de los coordinadores de las actividades humanitarias. | UN | وفي عدد كبير من الحالات يطلب إلى المنسقين المقيمين القيام بوظائف الشؤون اﻹنسانية. |
Sin embargo, en un número considerable de casos, una gran proporción de la deuda es multilateral. | UN | غير أنه في عدد كبير من الحالات تأتي نسبة كبيرة من أرصدة الديون من مصادر متعددة اﻷطراف. |
La insuficiencia del período de tramitación hacía que, en numerosos casos, los contratos se firmaran mucho después de su fecha de entrada en vigor. | UN | وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات. |
Sin embargo, aún hay un gran número de casos pendientes: la Comisión todavía tiene que evaluar 1.742 peticiones. | UN | بيد أنه لا يزال هناك عدد كبير من الحالات لم يُبتّ فيها بعد، حيث ما زال يتعين على اللجنة أن تقيﱢم ٢٤٧ ١ التماساً. |
Tras el establecimiento y funcionamiento del centro, el Sindicato de Mujeres pudo documentar un gran número de casos y presentarlos al Gobierno. | UN | وقد أصبح بإمكان الاتحاد النسائي بعد إنشاء المركز وتشغيله توثيق عدد كبير من الحالات وتقديمها إلى الحكومة. |
En un gran número de casos, las órdenes de detención en régimen de incomunicación habían sido canceladas. | UN | وتم إلغاء أوامر الحبس الانفرادي في عدد كبير من الحالات. |
Hay un gran número de casos pendientes en la Sede que no han sido sometidos a un seguimiento pleno y apropiado. | UN | ويوجد عدد كبير من الحالات المتراكمة التي لم يبت فيها بعد في المقر بدون متابعة كاملة ومناسبة. |
Como resultado de esta estrecha cooperación, se ha esclarecido un gran número de casos. | UN | وأفضى هذا التعاون الوثيق إلى توضيح عدد كبير من الحالات. |
En muchos casos la orientación gubernamental de la distribución del crédito distó mucho de ser eficaz, y en algunos difícilmente puede decirse que haya correspondido al interés público. | UN | وتوجيه الحكومة لتخصيص الائتمانات كان في عدد كبير من الحالات أقل فعالية، وفي بعض الحالات أبعد ما يكون عن مصلحة الجمهور. |
Sin embargo, en muchos casos, no se ha obtenido financiación para la ejecución de esos planes. | UN | غير أنه لم يتوافر التمويل اللازم لتنفيذ تلك الخطط في عدد كبير من الحالات. |
Sin embargo, observó un número considerable de casos de personas que, en diferentes grados, habían recibido palizas como castigo. | UN | غير أنه كشف عن عدد كبير من الحالات التي أُخضع فيها أفراد لدرجات متفاوتة من الضرب كعقاب. |
En un número considerable de casos, las causas directas de las muertes eran la lejanía del hospital o la carencia de sangre. | UN | وقد ذُكر نقل المرأة إلى مستشفى يقع على مسافة طويلة أو عدم توافر الدم بالمستشفى في الوقت المناسب كسبب لوفاة الأمومة في عدد كبير من الحالات. |
un número considerable de casos se referían a musulmanes chiítas que, según los informes, desaparecieron en los últimos años del decenio de 1970 y los primeros del decenio de 1980 cuando sus familias fueron expulsadas a la República Islámica del Irán. | UN | ويتعلق عدد كبير من الحالات الأخرى بمسلمين من الشيعة أفيد أنهم اختفوا في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات أثناء طرد أسرهم إلى جمهورية إيران الإسلامية. |
La insuficiencia del período de tramitación hacía que, en numerosos casos, los contratos se firmaran mucho después de su fecha de entrada en vigor. | UN | وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات. |
No obstante, en un número importante de casos los jefes de departamento han considerado que las recomendaciones se refieren a tareas en marcha para cuya conclusión no pueden establecerse fechas límite. | UN | بيد أنه يوجد عدد كبير من الحالات يعتبرها رؤساء الإدارات التوصيات ذات صلة بمهام متواصلة لا يمكن وضع تواريخ نهائية لها. |
El Grupo de Trabajo desea invitar a otros gobiernos, en particular a los de países que tienen un elevado número de casos pendientes, a que sigan estos ejemplos. | UN | ويدعو الفريق العامل الحكومات الأخرى، لا سيما في البلدان التي لديها عدد كبير من الحالات المعلقة، إلى الاقتداء بهذه الأمثلة. |
En el pasado, el Grupo de Trabajo ha dado a conocer ejemplos positivos de cooperación con los gobiernos, como los del Brasil y México, que han hecho posible la aclaración de un número sustancial de casos. | UN | وفي الماضي، وصف الفريق العامل أمثلة إيجابية على التعاون مع الحكومات، مثل حكومتي البرازيل والمكسيك، أدت إلى توضيح عدد كبير من الحالات. |