Por ejemplo, el número de usuarios de Internet en todo el mundo llegó a los 591 millones en 2002, lo que representa un 20% de crecimiento con relación a 2001. | UN | فعلى سبيل المثال، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 591 مليون في عام 2002، بزيادة نسبتها 20 في المائة عن عام 2001. |
El número de usuarios de Internet en el mundo aumentó exponencialmente durante el último decenio hasta exceder, para finales de su 2005, 1.000 millones de personas. | UN | إذ ازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة أثناء العقد الأخير بحيث فاق بحلول عام 2005 المليار نسمة. |
El número de usuarios de Internet en el mundo ha aumentado en forma exponencial en el último decenio, y hacia fines de 2005 era de más de 1.000 millones de personas. | UN | وازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة خلال العقد الأخير ليتجاوز المليار مستخدم بنهاية عام 2005. |
De todos modos, aunque el número de usuarios de Internet en África sigue aumentando a buen ritmo, la penetración continúa siendo sumamente baja y desigual. | UN | ولكن، على الرغم من أن عدد مستخدمي الإنترنت في أفريقيا ما زال ينمو بقوة، فإن النفاذ ما زال متدنياً وغير متجانس للغاية. |
Al final de 2008, la mitad de los usuarios de Internet en el mundo vivía en países en desarrollo, especialmente de Asia. | UN | ففي نهاية عام 2008، كان نصف عدد مستخدمي الإنترنت في العالم يأتي من البلدان النامية، وبخاصة من آسيا. |
68. Aunque el número de usuarios de Internet en África sigue aumentando a buen ritmo, la penetración continúa siendo sumamente baja y desigual. | UN | 68- وعلى الرغم من أن عدد مستخدمي الإنترنت في أفريقيا ما زال ينمو بقوة، فإن النفاذ لم يزل متدنياً للغاية. |
El número de usuarios de Internet en Venezuela creció en un 830% entre 1998 y 2008 con la habilitación de más de 2.000 centros públicos de acceso a Internet. | UN | وأضاف أن عدد مستخدمي الإنترنت في بلده قد زاد بنسبة 830 في المائة في الفترة ما بين عام 1998 وعام 2008، حيث تم توفير أكثر من 2000 مركز عام لاستخدام الإنترنت. |
22. En 2013, el número de usuarios de Internet en todo el mundo había alcanzado los 2.800 millones, lo que significa que casi el 40% de la población mundial tenía acceso a Internet. | UN | 22- وفي عام 2013، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 2.8 مليار مستخدم، أي نحو 40 في المائة من سكان العالم. |
Sus principales objetivos son la expansión económica de las actividades basadas en el uso intensivo de las tecnologías de la información y las comunicaciones, en particular, el comercio electrónico y el incremento del número de usuarios de Internet en el país mediante el acceso a todos los segmentos de la población. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو توسيع مجال الأنشطة الاقتصادية القائمة على أساس الاستخدام المكثف لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة التجارة الإلكترونية، وزيادة عدد مستخدمي الإنترنت في البلد من خلال الوصول إلى جميع قطاعات السكان. |
En el marco de ese tema general, se señaló que, a medida que crecía el número de usuarios de Internet en todo el mundo, las economías emergentes pronto tendrían más usuarios que la Unión Europea y los Estados Unidos juntos. | UN | وأشير، كجزء من هذا الموضوع العام، إلى أنه مع ازدياد عدد مستخدمي الإنترنت في جميع أرجاء العالم، سيصبح لدى الاقتصادات الناشئة قريباً عدد من مستخدمي الإنترنت يفوق عدد مستخدميها في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مجتمعَين. |
A. Principales tendencias Según cálculos de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT), el número de usuarios de Internet en el mundo llegó a 2.400 millones en 2011. | UN | 14 - وفقاً لتقدير للاتحاد الدولي للاتصالات، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 2.4 بليون شخص في عام 2011(). |
En 2005, el número de usuarios de Internet en los países en desarrollo superó por primera vez el de las naciones industrializadas. Dado que uno de los objetivos fundamentales de las estrategias de la lucha contra el delito cibernético es impedir que los usuarios se conviertan en víctimas de dicho delito, no debe subestimarse la importancia de la lucha contra el delito cibernético en los países en desarrollo. | UN | ففي عام 2005، تجاوز عدد مستخدمي الإنترنت في البلدان النامية عددهم في البلدان الصناعية للمرة الأولى.() وبما أنَّ أحد الأهداف الأساسية لاستراتيجيات مكافحة الجريمة السيبرانية هو الحيلولة دون وقوع مستخدمي الإنترنت ضحية للجريمة السيبرانية، فإنَّه لا يمكن التقليل من أهمية مكافحة الجريمة السيبرانية في البلدان النامية. |
En 2005, el número de usuarios de Internet en los países en desarrollo superó por primera vez el de las naciones industrializadas. Dado que uno de los objetivos fundamentales de las estrategias de la lucha contra el delito cibernético es impedir que los usuarios se conviertan en víctimas de dicho delito, no debe subestimarse la importancia de la lucha contra el delito cibernético en los países en desarrollo. | UN | ففي عام 2005، تجاوز عدد مستخدمي الإنترنت في البلدان النامية عددهم في البلدان الصناعية للمرة الأولى.() وبما أنَّ أحد الأهداف الأساسية لاستراتيجيات مكافحة الجريمة السيبرانية هو الحيلولة دون وقوع مستخدمي الإنترنت ضحية للجريمة السيبرانية، فإنَّه لا يمكن التقليل من أهمية مكافحة الجريمة السيبرانية في البلدان النامية. |
Según una reciente encuesta de WeAreSocial, organización independiente de investigación de las redes sociales mundiales, en diciembre de 2012 el número de usuarios de Internet en Viet Nam ascendía a 30,8 millones (frente a 26 millones en 2010 y 20 millones en 2008), lo cual suponía un 34% de la población (porcentaje superior a la media mundial, que es del 33%). | UN | وتشير دراسة حديثة أجرتها منظمة WeAreSocial، وهي منظمة مستقلة لإجراء البحوث بشأن وسائل التواصل الاجتماعي على الصعيد العالمي، إلى أن عدد مستخدمي الإنترنت في فييت نام بلغ 30.8 مليون شخص بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2012، (مقابل 26 مليوناً في عام 2010 و 20 مليوناً في عام 2008)، وهو ما يمثل نسبة 34 في المائة من السكان (يتجاوز المتوسط العالمي البالغ 33 في المائة). |
Todavía existe una diferencia considerable en cuanto a la penetración de Internet; si a las economías desarrolladas les corresponde más de la mitad de los usuarios de Internet en el mundo, aproximadamente un tercio de las economías en desarrollo tiene una tasas de penetración inferiores al 5%. | UN | وهناك فجوة كبيرة لا تزال قائمة في مجال النفاذ إلى استخدام الإنترنت، حيث تستأثر الاقتصادات المتقدمة بأكثر من نصف عدد مستخدمي الإنترنت في جميع أنحاء العالم على حين أن نحو ثلث الاقتصادات النامية يستأثر بمعدل نفاذ يقل عن 5 في المائة. |