"عدد من أعضاء اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios miembros del Comité
        
    • varios miembros de la Comisión
        
    • algunos miembros del Comité
        
    • algunos miembros de la Comisión
        
    • varios miembros de la CDI
        
    • varias integrantes del Comité
        
    • número de miembros de la comisión
        
    • varios de los miembros de la Comisión
        
    • algunos miembros de la CDI
        
    22. varios miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la gran calidad del informe. UN ٢٢ - وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن تقديرهم لارتفاع مستوى التقرير.
    3. varios miembros del Comité expresaron su reconocimiento por la gran calidad del informe. UN ٣ - وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن تقديرهم لارتفاع مستوى التقرير.
    Por lo demás, tal vez sería de desear que, como han sugerido varios miembros del Comité Mixto, se recurriese a varios consultores sobre inversiones y no a uno solo. UN ومن ناحية أخرى، ربما كان من المستصوب، على نحو ما اقترحه عدد من أعضاء اللجنة المشتركة، الاستعانة بعدة مستشارين في مجال الاستثمارات وليس بمستشار واحد.
    Asistieron al coloquio más de 60 personas de 34 países, incluidos varios miembros de la Comisión Jurídica y Técnica. UN وحضر الحلقة أكثر من 60 مشاركا من 34 بلدا من بينهم عدد من أعضاء اللجنة القانونية والتقنية.
    Por lo que respecta al establecimiento de subcomisiones y el nombramiento de sus miembros, varios miembros de la Comisión plantearon una cuestión que consideraban de gran importancia. UN في ما يتعلق بإنشاء اللجان الفرعية وتعيين أعضائها، أثار عدد من أعضاء اللجنة مسألة اعتبروها ذات أهمية بالغة.
    algunos miembros del Comité indicaron que ya se había sentado un precedente al reconocer como entidades consultivas a organizaciones de esas características. UN وأشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أن سابقة قد سجلت بالفعل بمنح المركز لهذه الأنواع من المنظمات في الماضي.
    20. Por consiguiente, es simplemente lógico que esté de acuerdo con la opinión individual expresada por algunos miembros del Comité y adjunta a las presentes observaciones. UN ٠٢ - ولذا فمن المنطقي تماما أن أوافق أيضا على الرأي الفردي الذي أعرب عنه عدد من أعضاء اللجنة وأرفق بهذه اﻵراء.
    varios miembros del Comité señalan que en su caso la aplicación de la recomendación ya está muy avanzada. UN ولاحظ عدد من أعضاء اللجنة أنهم قد حققوا بالفعل تقدما لا بأس به في تنفيذ هذه التوصية.
    varios miembros del Comité han expresado interés en la cuestión de un índice de vulnerabilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد أعرب عدد من أعضاء اللجنة عن اهتمامهم بمسألة وضع مؤشر للضعف فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dicha posición cuenta con el apoyo de varios miembros del Comité que han alentado activamente a Australia a que solicitara oficialmente la condición de miembro de pleno derecho. UN وهذا الموقف يؤيده عدد من أعضاء اللجنة الذين شجعوا استراليا فعلا على التماس مركز العضوية رسميا.
    Sin duda tendrán presentes las conclusiones de los seminarios celebrados en Cambridge, Potsdam y Toronto, en los cuales participaron varios miembros del Comité. UN وسيأخذون بالحسبان، دون شك، نتائج حلقات التدارس التي عقدت في كمبردج وبوتسدام وتورنتو، والتي أسهم فيها عدد من أعضاء اللجنة.
    varios miembros del Comité solicitaron que se obtuviese más información acerca de los ingresos de la organización. UN وطلب عدد من أعضاء اللجنة الحصول على معلومات إضافية عن إيرادات المنظمة.
    varios miembros del Comité expresaron dudas acerca de si se trataba de una iglesia o de una organización. UN وتساءل عدد من أعضاء اللجنة عما إذا كان المركز كنيسة أم منظمة.
    Asistieron al coloquio más de 60 personas de 34 países, incluidos varios miembros de la Comisión Jurídica y Técnica. UN وحضر حلقة العمل أكثر من 60 مشاركا من 34 بلدا، من بينهم عدد من أعضاء اللجنة القانونية والتقنية.
    varios miembros de la Comisión se refirieron a la escasez de la práctica de los Estados en relación con este tema y sus consecuencias en la labor de la Comisión. UN وقد أشار عدد من أعضاء اللجنة إلى قلة ممارسات الدول في هذا المجال، ونتائج ذلك على أعمالها.
    varios miembros de la Comisión expresaron inquietud sobre la posibilidad de que se perdiera la actual base de comparación, ya que ambos planes eran tan distintos en la actualidad. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن قلقه إزاء احتمال خسارة أساس المقارنة الحالي، لأن النظامين يُعدان حتى الآن شديدي الاختلاف.
    algunos miembros del Comité propusieron que las autorizaciones de las solicitudes se hicieran por correo electrónico. UN ورأى عدد من أعضاء اللجنة أن الأذونات المتعلقة بالطلبات يجب أن تُعطى بالبريد الإلكتروني.
    algunos miembros del Comité pidieron los informes de la organización sobre sus países. UN وطلب عدد من أعضاء اللجنة الحصول على تقارير هذه المنظمة بشأن بلدانهم.
    7. algunos miembros del Comité hicieron preguntas específicas a la Oficina del Alto Comisionado sobre la situación presupuestaria. UN 7- وقد توجه عدد من أعضاء اللجنة بأسئلة محددة إلى المفوضة السامية تتعلق بحالة الميزانية.
    algunos miembros de la Comisión recordaron que a menudo se había manifestado la opinión de que el régimen de las Naciones Unidas no debía ser una copia carbónica de la administración utilizada en la comparación. UN وأشار عدد من أعضاء اللجنة إلى أن الرأي الذي طالما قالوا بــه في أغلب الأحيان هو أنـه ينبغـي ألا تكون منظومة الأمم المتحدة نسخة كربونية من الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    Tal opinión ha sido cuestionada por varios miembros de la CDI, quienes no están convencidos de que las contramedidas sean un medio apropiado de obligar a un Estado que supuestamente ha cometido un acto internacionalmente ilícito a que inicie un procedimiento de arreglo de controversias o reconozca que su comportamiento ha sido ilícito y dé la satisfacción debida. UN وقد تشكك في وجهة النظر هذه عدد من أعضاء اللجنة لعدم اقتناعهم بأن التدابير المضادة تشكل وسيلة ملائمة ﻹجبار الدولة المزعوم ارتكابها لفعل غير مشروع دوليا على اللجوء الى تسوية النزاع أو الاعتراف بخطئها وإجراء اﻹصلاحات.
    varias integrantes del Comité participaron en esa reunión y aportaron experiencia e ideas valiosas. UN وقد شارك عدد من أعضاء اللجنة في هذا الاجتماع وأسهموا فيه بخبرات ومنظورات قيمة.
    Asistieron al curso práctico expertos de instituciones académicas, empresas públicas y privadas, contratistas y Estados miembros, así como cierto número de miembros de la comisión Jurídica y Técnica. UN وقد حضر حلقة العمل خبراء من مؤسسات أكاديمية، ومؤسسات أعمال عامة وخاصة، وجهات متعاقدة، ودول أعضاء، فضلا عن عدد من أعضاء اللجنة القانونية والتقنية.
    Los resultados también se habían visto influidos por el hecho de que varios de los miembros de la Comisión solo habían prestado servicio durante un período limitado. UN وقد تأثرت النتائج أيضا من كون عدد من أعضاء اللجنة قد خدموا لفترة محدودة فقط.
    El año anterior algunos miembros de la CDI y varios delegados ante la Sexta Comisión sugirieron al Relator Especial que se concentrara en el acto unilateral del reconocimiento de Estados, cuestión que éste examinó en su sexto informe. UN وقد اقترح قبل عام عدد من أعضاء اللجنة وبعض الممثلين في اللجنة السادسة أن يركز المقرر الخاص على الأفعال الانفرادية المتعلقة بالاعتراف بالدول، وهو ما قد فعله المقرر في تقريره السادس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more