| Durante las reuniones, los miembros del Colegio fueron informados sobre las diversas actividades en curso del personal de la UNMOVIC y sobre varias evaluaciones y conclusiones de la Comisión. | UN | وخلال اجتماعات الهيئة، أُطلع الأعضاء على الجديد في مختلف الأنشطة الجارية التي يقوم بها موظفو الأنموفيك وعلى عدد من التقييمات والنتائج التي توصلت إليها اللجنة. |
| También se presentaron a la Junta de Comercio y Desarrollo varias evaluaciones temáticas o de programas y resúmenes de evaluaciones de proyectos. | UN | ويُقدم أيضا عدد من التقييمات المواضيعية أو البرنامجية ومن موجزات تقييمات المشاريع لكي ينظر فيها مجلس التجارة والتنمية. |
| Se han realizado varias evaluaciones de esta cuestión, y se han formulado recomendaciones al respecto. | UN | وقد أُجري عدد من التقييمات وقُدمت توصيات بشأن هذا الموضوع. |
| En 1998 y 1999, las metas se habían alcanzado con creces en cuanto al número de evaluaciones realizadas. | UN | وفي 1998 و1999، حُققت الأهداف بل وتم تجاوزها في عدد من التقييمات التي أجريت. |
| En diversas evaluaciones también se analiza la eficacia de la participación de la comunidad. | UN | وفحص عدد من التقييمات أيضا فعالية المشاركة المجتمعية. |
| A la misma conclusión ha llegado el FNUAP tras una serie de evaluaciones en la esfera de la capacitación. | UN | وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب. |
| Se realizaron varias evaluaciones amplias para sentar las bases de esos programas integrados. | UN | وقد أُجري عدد من التقييمات الشاملة من أجل تكوين الأساس لمثل هذه البرامج المتكاملة. |
| Se puede combinar con un metaanálisis, que sintetiza la información de varias evaluaciones para detectar pautas y tendencias perceptibles. | UN | ويمكن أن يُقرن بتحليل فوقي يمزج بين معلومات مستمدة من عدد من التقييمات لاستبانة أنماط واتجاهات يمكن تمييزها. |
| Se terminaron varias evaluaciones temáticas. | UN | وقد أُكمل عدد من التقييمات المواضيعية. |
| Se completaron varias evaluaciones temáticas. | UN | وقد أُكمل عدد من التقييمات المواضيعية. |
| Se han iniciado varias evaluaciones cualitativas de los principales productos de la secretaría y algunas evaluaciones temáticas. | UN | ٧٣ - وقد بدأ العمل في عدد من التقييمات النوعية لنواتج أساسية لﻷمانة ومن التقييمات المواضيعية. |
| En varias evaluaciones se destacaron elementos importantes para que las estrategias de fomento de la capacidad se aplicaran con éxito. | UN | 21 - وأبرزت عناصر استراتيجيات بناء القدرات الناجحة في عدد من التقييمات. |
| Los datos correspondientes a varias evaluaciones durante el año en examen indican que no siempre ha estado clara la divisoria entre las operaciones del PNUD y las del gobierno, lo que ha menoscabado la capacidad de la organización para salir airosamente. | UN | والأدلة المتجمعة من عدد من التقييمات أثناء العام تفيد بأن الخط الفاصل بين البرنامج الإنمائي والعمليات الحكومية لم يكن متسما دائما بالوضوح، مما يعوق قدرة المنظمة على الخروج بشكل ناجح. |
| El representante de la India, comentando varias evaluaciones realizadas como parte del programa en la India, dijo que las actividades y las estrategias del nuevo programa se basaban en prácticas sólidas de supervisión y evaluación. | UN | وعلق ممثل الهند على عدد من التقييمات المضطلع بها كجزء من البرنامج القطري للهند، فقال إن أنشطة واستراتيجية البرنامج الجديد تسترشد بممارسات سليمة للرصد والتقييم. |
| Durante las reuniones, los miembros del Colegio fueron informados sobre las diversas actividades en curso del personal de la UNMOVIC y sobre varias evaluaciones y conclusiones de la Comisión. | UN | وخلال اجتماعات الهيئة، أُطلع الأعضاء على ما استجد في مختلف الأنشطة الجارية التي يقوم بها موظفو اللجنة وعلى عدد من التقييمات والنتائج التي توصلت إليها اللجنة. |
| Sin embargo, se han llevado a cabo varias evaluaciones más limitadas, entre ellas, una evaluación del programa del coordinador de violencia doméstica de la policía y de la implementación de alarmas móviles de violencia. | UN | غير أنه قد جرى تنفيذ عدد من التقييمات الأكثر محدودية، وهي تقييمات تشمل تقييما لبرنامج منسق الشرطة المعني بالعنف المنزلي ولتنفيذ نشر أجهزة إنذار متنقلة للإبلاغ عن العنف. |
| En 1998 y 1999, las metas se habían alcanzado con creces en cuanto al número de evaluaciones realizadas. | UN | وفي 1998 و1999، حُققت الأهداف بل وتم تجاوزها في عدد من التقييمات التي أجريت. |
| II. Acontecimientos recientes El Director Ejecutivo interino reconoció que a pesar del número de evaluaciones, exámenes y estudios realizados, a mediados de 1998 el Centro aún sufría graves problemas y su futuro se veía muy incierto. | UN | 8 - اعترف المدير التنفيذي بالنيابة أنه بالرغم من إجراء عدد من التقييمات والاستعراضات والدراسات فإن المركز ظل يعاني، حتى منتصف عام 1998، من مشاكل خطيرة ويواجه مستقبلا قاتما تماما. |
| En 2005 se completarán y se iniciarán diversas evaluaciones gestionadas a nivel central. | UN | 71 - وستشهد سنة 2005 إنجاز وبدء عدد من التقييمات المركزية. |
| A la misma conclusión ha llegado el FNUAP tras una serie de evaluaciones en la esfera de la capacitación. | UN | وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب. |
| Ello le permitiría realizar distintas evaluaciones a nivel nacional casi simultáneamente y utilizar un marco y una metodología de evaluación comunes. | UN | وتؤدي ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية إلى تمكين الصندوق من تنفيذ عدد من التقييمات على المستوى القطري في نفس الوقت تقريبا ومن استخدام إطار ومنهجية التقييم المشترك. |
| Existe actualmente un sistema de rendición de cuentas y de aprendizaje en tres niveles: a) en el nivel de los programas (evaluación de resultados); b) en el nivel de los países (un número determinado de evaluaciones por países o evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo); c) en el nivel del PNUD en general (informe sobre la eficacia de las actividades de desarrollo). | UN | ويجري العمل الآن بنظام للمساءلة والتعلم على ثلاثة مستويات (أ) على صعيد البرنامج (تقييم النتائج)؛ (ب) على الصعيد القطري (اختيار عدد من التقييمات القطرية - أو تقييم نتائج التنمية)؛ و (ج) على الصعيد الكلي (تقرير فعالية التنمية). |
| Para el análisis de algunas evaluaciones que se realizarán en breve, cuatro de ellas en países menos adelantados, se seguirá un método participatorio, a fin de tener un conocimiento más profundo de las dimensiones sociales y culturales de la pobreza. | UN | والتحليل في عدد من التقييمات الوشيكة، التي أجريت أربعة منها في أقل البلدان نموا، سيستفيد من النهج القائمة على المشاركة في محاولة لتحقيق فهم أعمق لﻷبعاد الاجتماعية والثقافية للفقر. |
| Como preparación de la reunión de examen se emprendió una serie de evaluaciones sobre el estado del medio marino y su relación con fuentes terrestres de contaminación. | UN | 15 - وتحضيراً لاجتماع الاستعراض، تم إجراء عدد من التقييمات لحالة البيئة البحرية من حيث صلتها بمصادر التلوث البرية. |