Como resultado de esta labor, hay actualmente varios proyectos ambientales en trámite en la CFI; | UN | ونتيجة لهذا الجهد، تقوم المؤسسة المالية الدولية حاليا بتجهيز عدد من المشاريع البيئية؛ |
Se ejecutaron o están en vías de ejecución varios proyectos relativos al medio ambiente. | UN | وتم تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بالبيئة أو أنها في طور التنفيذ. |
Actualmente, Benin necesita más asistencia de la ONUDI y sus entidades asociadas en materia de desarrollo para la ejecución de varios proyectos nuevos. | UN | وهي اليوم في حاجة إلى المزيد من المساعدة من اليونيدو وشركائها في التنمية من أجل تنفيذ عدد من المشاريع الجديدة. |
Los dirigentes acordaron también una serie de proyectos económicos y de conexión. | UN | وجرى أيضا الاتفاق على عدد من المشاريع الاقتصادية والمتعلقة بالترابط. |
Esto derivó en la ejecución de una serie de proyectos de múltiples organismos que giraban alrededor del bienestar de las comunidades en su totalidad. | UN | وكانت النتيجة تنفيذ عدد من المشاريع التي تشارك فيها عدة وكالات والتي ترمي إلى معالجة رفاه المجتمعات المحلية في مجملها. |
Las Partes que participasen en varios proyectos tendrían que realizar una única declaración. | UN | ويتعين على الأطراف المشاركة في عدد من المشاريع تقديم إعلان واحد. |
En el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع. |
En el momento de redactar el presente informe, los Comités directivos conjuntos de Burundi y Sierra Leona habían aprobado varios proyectos. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع. |
Están en curso varios proyectos, financiados por el Fondo para la Consolidación de la Paz, destinados a abordar estas deficiencias. | UN | وهناك عدد من المشاريع قيد الإنجاز، بتمويل من صندوق بناء السلام، من أجل معالجة أوجه القصور هذه. |
Ese importe servirá para financiar varios proyectos conjuntos, como un programa regional en los Balcanes occidentales destinado a mejorar el entorno normativo. | UN | وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية. |
Ese importe servirá para financiar varios proyectos conjuntos, como un programa regional en los Balcanes occidentales destinado a mejorar el entorno normativo. | UN | وسوف تستخدم لتمويل عدد من المشاريع المشتركة، منها برنامج إقليمي في بلدان غرب البلقان يهدف إلى تحسين البيئة التنظيمية. |
En las secciones siguientes se presentan varios proyectos indicativos en cada una de esas esferas de trabajo. | UN | ويرد في اﻷجزاء التالية عدد من المشاريع الارشادية في كل مجال من مجالات العمل المشار إليها. |
En el marco de las prioridades de los programas de inversión de los países interesados, se han formulado varios proyectos a fin de tener en cuenta el efecto de las sanciones. | UN | وضمن أولويات البرامج الاستثمارية للبلدان المعنية، أعيد تصميم عدد من المشاريع من أجل مراعاة اﻵثار المترتبة على الجزاءات. |
Se están elaborando varios proyectos para los países en las regiones del Pacífico y del Caribe. | UN | وهناك عدد من المشاريع قيد اﻹعداد لصالح بلدان منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
Se ha financiado y ejecutado con éxito una serie de proyectos de demostración para la promoción de alternativas sostenibles al DDT. | UN | وجرى تمويل عدد من المشاريع الإرشادية من أجل الترويج للبدائل المستدامة لمادة الـ دي دي تي وتنفيذها بنجاح. |
Los participantes en el seminario presentarán una serie de proyectos dirigidos a alcanzar dichos objetivos. | UN | ومن المقرر أن يعمل المشتركون في الحلقة على تحديد عدد من المشاريع الرامية إلى بلوغ هذه اﻷهداف. |
La Comisión Europea ha participado también en la financiación de una serie de proyectos en Africa. | UN | وقد اشتركت اللجنة اﻷوروبية في تمويل عدد من المشاريع في افريقيا. |
El bienio se caracterizó por una estrecha cooperación del CCI con las organizaciones de que depende y el inicio de una serie de proyectos conjuntos sobre el terreno. | UN | وتميزت فترة السنتين بتوثيق التعاون مع الهيئتين اللتين يتبعهما المركز وببدء عدد من المشاريع المشتركة في الميدان. |
El Gobierno ha solicitado a la Organización Internacional para las Migraciones que colabore en la ejecución de diversos proyectos. | UN | وطلبت الحكومة من المنظمة الدولية للهجرة أن تساعد في تنفيذ عدد من المشاريع. |
ii) número de proyectos para apoyar las actividades de consolidación de la paz | UN | ' 2` عدد من المشاريع لدعم الجهود الرامية إلى بناء السلام |
Durante la intifada se establecieron diversos proyectos de generación de ingresos que incluían cooperativas de mujeres, proyectos de economía doméstica y diversos pequeños proyectos comerciales. | UN | وتم إنشاء عدد من المشاريع المدرة للدخل أثناء الانتفاضة، من بينها التعاونيات النسائية، ومشاريع الاقتصاد المنزلي، ومجموعة من المشاريع التجارية الصغيرة. |
También hay que tener presente que, con posterioridad a la aprobación del programa para el país, se alteraron las categorías de algunos proyectos que quedaron clasificados en esferas de programas más adecuadas. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه بعد اعتماد البرنامج القطري، أعيد تصنيف عدد من المشاريع ﻹدراجها ضمن مجالات برنامجية أنسب. |
La escasez de informes presentados por varios de los proyectos más adelantados del FNUDC fue motivo de preocupación. | UN | ومما يدعو للقلق عدم تقدم تقارير من قِبل عدد من المشاريع الأكثر تقدما التي يرعاها صندوق المشاريع الإنتاجية. |
Consiguientemente, en este punto sólo se mencionarán algunos de los proyectos más recientes. | UN | وبالتالي لن يذكر في هذه المرحلة إلا عدد من المشاريع الحديثة: |
1. Si bien se facilita el intercambio y la capacitación comunitarios en el marco de distintos proyectos financiados por donantes el alcance de ese intercambio se suele limitar a la cartera de proyectos del donante interesado. | UN | 1- في حين يشتمل عدد من المشاريع التي يمولها المانحون على التبادل والتدريب على مستوى المجتمعات المحلية، فإن نطاق هذه التبادلات يقتصر عادة على " حافظة " مشاريع المانحين المعنيين. |
El continente africano está agradecido al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por la invaluable asistencia que ha prestado durante muchos años, que ha tenido como resultado la realización de numerosos proyectos. | UN | وتشعر القارة الأفريقية بالامتنان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعداته القيمة طيلة سنوات عديدة، مما أسفر عن تنفيذ عدد من المشاريع. |