"عدد من المشاورات غير الرسمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias consultas oficiosas
        
    • una serie de consultas oficiosas
        
    • diversas consultas oficiosas
        
    Tras varias consultas oficiosas del Grupo de Trabajo de composición abierta, los Vicepresidentes revisaron esos textos. UN وعقب عدد من المشاورات غير الرسمية التي أجراها الفريق العامل المفتوح العضوية قام نائبا الرئيس بتنقيح هاتين الورقتين.
    Tras varias consultas oficiosas del Grupo de Trabajo, los Vicepresidentes revisaron esos textos. UN وعقب عدد من المشاورات غير الرسمية التي أجراها الفريق العامل قام نائبا الرئيس بتنقيح هاتين الورقتين.
    Se presentaron valiosas propuestas durante varias consultas oficiosas para mejorar el texto y se llegó a un acuerdo sobre todos los párrafos. UN لقد قُدمت مقترحات قيِّمة خلال عدد من المشاورات غير الرسمية لتحسين هذا النص وتم التوصل إلى اتفاق بشأن كل فقراته.
    Deseo manifestar, para concluir, que este proyecto de resolución ha sido objeto de una serie de consultas oficiosas. UN وأود أن أذكر ختاما أن مشروع القرار هذا كان موضوع عدد من المشاورات غير الرسمية.
    Durante los últimos meses se ha celebrado una serie de consultas oficiosas sobre estas cuestiones. UN وخلال اﻷشهر الماضية، أجري عدد من المشاورات غير الرسمية بشأن تلك المسائل.
    Se celebraron diversas consultas oficiosas antes de que el Consejo se reuniera en sesión privada (4337ª sesión) el 27 de junio de conformidad con su reglamento provisional. UN وتم إجراء عدد من المشاورات غير الرسمية قبل أن يجتمع المجلس في 27 حزيران/يونيه عملا بالنظام الداخلي المؤقت، في جلسة خاصة (الجلسة 4337).
    Además, se celebraron varias consultas oficiosas a las que se prestó apoyo UN كذلك أُجري عدد من المشاورات غير الرسمية وتم دعمها
    Además, se prestó apoyo a la celebración de varias consultas oficiosas UN وإضافة إلى ذلك عُقد عدد من المشاورات غير الرسمية وقُدم لها الدعم
    Además, se facilitó la celebración de varias consultas oficiosas UN وبالإضافة إلى ذلك جرى دعم عدد من المشاورات غير الرسمية
    Ese debate prosiguió durante el segundo período de sesiones de la Asamblea, en donde se celebraron varias consultas oficiosas sobre cuestiones relacionadas con el tema del programa titulado " Establecimiento de una asociación internacional de abogados criminalistas " y otras cuestiones conexas. UN واستمرت المناقشة خلال الدورة الثانية للجمعية، حيث عقد عدد من المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل المتعلقة ببند جدول الأعمال المعنون ``إنشاء نقابة دولية للمحامين الجنائيين ' ' والمسائل المتصلة به.
    El Grupo de Trabajo celebró su período de sesiones en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, del 5 al 16 de enero de 2004 y, en él, celebró 20 sesiones oficiales así como varias consultas oficiosas. UN 3 - عقد الفريق العامل دورته في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من 5 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2004. وخلال دورته، عقد الفريق العامل 20 جلسة رسمية فضلا عن عدد من المشاورات غير الرسمية.
    Durante las sesiones plenarias se hicieron muchos comentarios y se celebraron varias consultas oficiosas para que las delegaciones pudieran presentar observaciones y propuestas, y así estudiar toda la terminología que pudiera generar un consenso en torno a la manera de avanzar hacia la Tercera Conferencia de Examen. UN وقد قدمت تعليقات كثيرة أثناء الجلسات العامة، كما جرى عدد من المشاورات غير الرسمية بغية إتاحة الفرصة أمام الوفود لتقديم التعليقات والاقتراحات وبالتالي بحث جميع الصياغات الممكنة التي يمكن أن تؤدي إلى توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدماً نحو المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Desde que fue prorrogado su mandato en abril de 2006, el Comité ha celebrado 47 reuniones oficiales y oficiosas, así como varias consultas oficiosas. UN 8 - ومنذ تمديد ولاية اللجنة في نيسان/أبريل 2006، عقدت اللجنة 47 اجتماعا رسميا وغير رسمي فضلا عن عدد من المشاورات غير الرسمية.
    Un orador sugirió que se celebraran varias consultas oficiosas durante los meses siguientes con miras a examinar las necesidades de recursos para el funcionamiento del Mecanismo de examen en el bienio 2012-2013 y elaborar un plan de acción. UN واقترح أحد المتكلمين عقد عدد من المشاورات غير الرسمية خلال الأشهر التالية بغية النظر في الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية الاستعراض لفترة السنتين 2012-2013 ووضع خطة عمل.
    Desde que fue prorrogado su mandato en abril de 2008, el Comité ha celebrado 21 reuniones oficiales y 36 reuniones oficiosas, así como varias consultas oficiosas. UN 8 - وقد عقدت اللجنة، منذ تمديد ولايتها في نيسان/أبريل 2008، ما مجموعه 21 جلسة رسمية و 36 جلسة غير رسمية، فضلا عن عدد من المشاورات غير الرسمية.
    También me propongo celebrar una serie de consultas oficiosas y sesiones de intercambio de impresiones, y a partir de éstas sugerir un programa de trabajo para que el grupo de trabajo lo examine y lo apruebe. UN وأعتزم أيضا عقد عدد من المشاورات غير الرسمية وجلسات تقارع الأفكار، واستنادا إلى هذه المشاورات والجلسات نقترح وضع برنامج عمل لينظر فيه الفريق العامل ويعتمده.
    5. Tras varias rondas de conversaciones indirectas y una serie de consultas oficiosas, el 17 de febrero de 1994 se llegó a un acuerdo sobre un documento en que figuraba el texto revisado de los principios generales relativos a la cuestión de la reconciliación nacional. UN ٥ - وبعد عدة جولات من المحادثات عن قرب وإجراء عدد من المشاورات غير الرسمية جرى التوصل في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ الى اتفاق بشأن وثيقة تتضمن نصا منقحا للمبادئ العامة المتعلقة بمسألة المصالحة الوطنية.
    También sugirió que se celebrara una serie de consultas oficiosas con miras a estudiar las necesidades de recursos para el funcionamiento del Mecanismo de examen de la aplicación en el bienio 2012-2013 y elaborar un plan de acción. UN كما اقترح الفريق إجراء عدد من المشاورات غير الرسمية من أجل النظر في الموارد اللازمة لتشغيل آلية الاستعراض خلال فترة السنتين 2012-2013 ووضع خطة عمل في هذا الشأن.
    1. El presente informe constituye la estimación óptima del Amigo de la Presidencia sobre la asistencia a las víctimas y es el resultado de una serie de consultas oficiosas, así como de las reuniones bilaterales celebradas con todas las delegaciones interesadas durante el primer período de sesiones del Grupo de Expertos Gubernamentales (GEG) en 2010. UN 1- يرى صديق الرئيس المعني بمسألة مساعدة الضحايا أن هذا التقرير هو أفضل تقدير للوضع الحالي، وهو ثمرة عدد من المشاورات غير الرسمية والاجتماعات الثنائية التي عقدت مع جميع الوفود المهتمة بالأمر أثناء الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكوميين في عام 2010.
    Se celebraron diversas consultas oficiosas antes de que el Consejo se reuniera en sesión privada (4337ª sesión) el 27 de junio de conformidad con su reglamento provisional. UN وتم إجراء عدد من المشاورات غير الرسمية قبل أن يجتمع المجلس في 27 حزيران/يونيه عملا بالنظام الداخلي المؤقت، في جلسة خاصة (الجلسة 4337).
    4. En este contexto, el Coordinador formuló un Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas que se examinó en diversas consultas oficiosas con los Estados partes y varios Estados observadores. UN 4- وفي هذا السياق، أعد المنسق خطة عمل تتعلق بمساعدة الضحايا، وبُحثت هذه الخطة في عدد من المشاورات غير الرسمية مع الدول الأطراف، ومع عدة دول لها صفة المراقب.
    16.35 El grupo de trabajo permanente de composición abierta celebró tres reuniones oficiales (con servicios de interpretación) y 33 reuniones oficiosas (sin servicios de interpretación), de las que 19 se celebraron durante el bienio 2010-2011 y 9 en 2012, así como diversas consultas oficiosas, para todas las cuales la Secretaría prestó servicios sustantivos y preparó documentación. UN 16-35 وقد عقد الفريق العامل الدائم المفتوح باب العضوية ثلاثة اجتماعات رسمية (مع توفير خدمات الترجمة الشفوية) و 33 اجتماعا غير رسمي (دون توفير خدمات الترجمة الشفوية)، منها 19 اجتماعا خلال فترة السنتين 2010-2011 و 9 اجتماعات خلال عام 2012، فضلا عن عدد من المشاورات غير الرسمية التي عقدت تحت رعايته، تطلبت كلها خدمات فنية وإعداد وثائق من جانب الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more