"عدد من الوفود عن رأي مفاده" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias delegaciones expresaron la opinión de
        
    • algunas delegaciones expresaron la opinión de
        
    • algunas delegaciones opinaron
        
    • varias delegaciones estimaron
        
    • varias delegaciones opinaron que
        
    varias delegaciones expresaron la opinión de que los crímenes debían definirse claramente en el estatuto. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تعريف الجرائم تعريفا واضحا في النظام اﻷساسي.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que los crímenes debían definirse claramente en el estatuto. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تعريف الجرائم تعريف واضحا في النظام اﻷساسي.
    Posteriormente, varias delegaciones expresaron la opinión de que la declaración debería ser leída por uno de sus autores. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه.
    Recomendación 10. algunas delegaciones expresaron la opinión de que la financiación de la preparación e intervención en situaciones de emergencia debía incluirse en las disposiciones para los programas generales de la OACNUR y no debía ser tema de llamamientos especiales. UN التوصية ١٠ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج تمويل نظام التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في الاعتمادات التي رصدت للبرامج العامة للمفوضية وألا تكون موضوعا لنداءات خاصة.
    algunas delegaciones opinaron que en períodos de restricciones financieras la coordinación de la planificación de los programas era fundamental para garantizar un uso eficiente de los recursos evitando duplicaciones del trabajo. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تنسيق البرنامج له أهمية بالغة في الفترات التي تفرض فيها قيود مالية وذلك لكفالة الاستخدام الكفء للموارد عن طريق تفادي الازدواج في العمل.
    85. varias delegaciones estimaron que la presentación del informe reflejaba una evolución positiva en la labor de la DCI. UN ٨٥ - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تقديم مثل هذا التقرير يعكس بعض التطورات الايجابية في نشاط وحدة التفتيش المشتركة.
    varias delegaciones opinaron que los países que aportan contingentes tienen el derecho legítimo a ser consultados por el Consejo. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البلدان المساهمة بقوات لها حق شرعي في أن يتشاور معها المجلس.
    Posteriormente, varias delegaciones expresaron la opinión de que la declaración debería ser leída por uno de sus autores. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه.
    Posteriormente, varias delegaciones expresaron la opinión de que la declaración debería ser leída por uno de sus autores. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه.
    Posteriormente, varias delegaciones expresaron la opinión de que la declaración debería ser leída por uno de sus autores. UN وعقب ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن البيان كان ينبغي أن يدلي به أحد مؤلفيه.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que la Convención solo se refería a las evaluaciones del impacto ambiental en términos genéricos, y que por ello no se aplicaban esas disposiciones. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن الاتفاقية لا تتناول سوى تقييمات الأثر البيئي عموماً، ولذلك لم تنفذ هذه الأحكام.
    varias delegaciones expresaron la opinión de que esos órganos debían financiarse por completo con cargo al presupuesto ordinario y que se les debían proporcionar los servicios de más personal. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تمويل الهيئات التعاهدية تمويلا كاملا من الميزانية العادية وتوفير المزيد من الموظفين لخدمتها.
    Recomendación 10. varias delegaciones expresaron la opinión de que la financiación de la preparación e intervención en situaciones de emergencia debía incluirse en las disposiciones para los programas generales de la OACNUR y no debía ser tema de llamamientos especiales. UN التوصية ١٠ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج تمويل نظام الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ في الاعتمادات التي رصدت للبرامج العامة للمفوضية وألا تكون موضوعا لنداءات خاصة.
    8. varias delegaciones expresaron la opinión de que el objetivo que se perseguía en esta sección del proyecto de Plataforma de Acción era hacer una evaluación y, por ello, debía ir acompañado de datos objetivos, concisos y cuantitativos. UN ٨ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن المراد بهذا الفرع من مشروع منهاج العمل أن يكون تشخيصا، وينبغي تدعيمه ببيانات كمية تتسم بالموضوعية واﻹيجاز.
    17. varias delegaciones expresaron la opinión de que uno de los medios más efectivos para reducir la pobreza consistiría en que los países desarrollados facilitasen el acceso a sus mercados de bienes intensivos en mano de obra producidos en los países en desarrollo. UN ٧١- أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن من أنجع الوسائل للحد من الفقر ما يتمثل في قيام البلدان المتقدمة بتيسير إمكانية وصول السلع الكثيفة العمالة المنتجة في البلدان النامية إلى اﻷسواق.
    Recomendación 10. algunas delegaciones expresaron la opinión de que la financiación de la preparación e intervención en situaciones de emergencia debía incluirse en las disposiciones para los programas generales de la OACNUR y no debía ser tema de llamamientos especiales. UN التوصية ١٠ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج تمويل نظام التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في الاعتمادات التي رصدت للبرامج العامة للمفوضية وألا تكون موضوعا لنداءات خاصة.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que no sería necesario establecer el subprograma 5 y que los créditos de ese subprograma deberían consignarse en la sección 1, Elaboración de políticas, dirección y coordinación generales. UN ٣٦ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه لن يكون من الضروري إنشاء البرنامج الفرعي ٥ وأنه ينبغي تخصيص اعتمادات هذا البرنامج الفرعي في إطار الباب ١ - تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما.
    Asimismo, algunas delegaciones expresaron la opinión de que la propuesta formulada en el párrafo 71 del informe del Secretario General estaba estrechamente relacionada con otras propuestas de la sección 2 del proyecto de presupuesto por programas para 2012-2013 y que, por lo tanto, era más apropiado que se sometiera a examen en la Quinta Comisión. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن الاقتراح الوارد في الفقرة 71 من تقرير الأمين العام يرتبط بصورة وثيقة بمقترحات محددة واردة في الباب 2 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وسيكون من الأنسب أن تنظر اللجنة الخامسة في هذا الاقتراح.
    algunas delegaciones opinaron que en períodos de restricciones financieras la coordinación de la planificación de los programas era fundamental para garantizar un uso eficiente de los recursos evitando duplicaciones del trabajo. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تنسيق البرنامج له أهمية بالغة في الفترات التي تفرض فيها قيود مالية وذلك لكفالة الاستخدام الكفء للموارد عن طريق تفادي الازدواج في العمل.
    170. algunas delegaciones opinaron que debería modificarse el alcance y título del boletín trimestral de la Comisión Económica para Europa (CEPE) titulado East-West Joint Ventures News con el objeto de incorporar los principales cambios que se habían producido en esa región en los últimos años. UN ١٧٠ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تعديل نطاق وعنوان النشرة الفصلية المسماة " المشاريع المشتركة بين الشرق والغرب " ، التي تصدرها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بما يعكس على نحو أفضل التغييرات الكبيرة التي حدثت في المنطقة خلال السنوات اﻷخيرة.
    85. varias delegaciones estimaron que la presentación del informe reflejaba una evolución positiva en la labor de la DCI. UN ٨٥ - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن تقديم مثل هذا التقرير يعكس بعض التطورات الايجابية في نشاط وحدة التفتيش المشتركة.
    varias delegaciones opinaron que no se había reflejado adecuadamente la función de las Naciones Unidas en la eliminación del terrorismo internacional. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أن دور اﻷمم المتحدة في القضاء على اﻹرهاب الدولي لم يبين بشكل ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more