"عدد من مشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios proyectos de
        
    • diversos proyectos de
        
    • una serie de proyectos de
        
    • varios de los proyectos
        
    • algunos proyectos de
        
    • numerosos proyectos de
        
    • diferentes proyectos de
        
    • varios proyectos del
        
    • el número de proyectos de
        
    • varios otros proyectos de
        
    • de una serie de proyectos
        
    El Comité también deberá tomar decisiones sobre varios proyectos de resolución durante el mismo período. UN وسيتعين على اللجنة أيضا البت في عدد من مشاريع المقررات أثناء نفس الفترة.
    Por conducto del Policy Research Fund de Status of Women Canada, se ha prestado apoyo a varios proyectos de investigación que examinan esta cuestión. UN ومن خلال صندوق بحوث السياسات التابع لوزارة وضع المرأة، تم دعم عدد من مشاريع البحوث التي تتدارس قضية فقر المرأة.
    Noruega ha financiado varios proyectos de investigación sobre la mujer, la paz y seguridad. UN وقدمت النرويج الدعم إلى عدد من مشاريع البحوث بشأن المرأة، والسلام والأمن.
    Además, han mejorado las operaciones logísticas de la fuerza de policía, que ha planificado y realizado con éxito diversos proyectos de infraestructura. UN وأدخلت أيضا تحسينات على العمليات السوقية لقوة الشرطة التي نجحت في تخطيط وتنفيذ عدد من مشاريع الهياكل اﻷساسية.
    Esto mismo vale con respecto a una serie de proyectos de ONG. UN وينطبق هذا أيضاً على عدد من مشاريع المنظمات غير الحكومية.
    varios de los proyectos del PNUD en materia de medio ambiente incluyen un componente relativo a los pueblos indígenas. UN ويضم عدد من مشاريع البرنامج الإنمائي البيئية عنصرا متعلقا بالشعوب الأصلية.
    El Comité también tendrá que tomar decisiones sobre varios proyectos de decisión durante el mismo período. UN وينبغي للجنة أيضا أن تبت في عدد من مشاريع المقررات خلال الفترة نفسها.
    Además, se tomaron las primeras disposiciones para la ejecución de varios proyectos de abastecimiento de agua. UN وبالاضافة الى ذلك، اتخذت الخطوات اﻷولى نحو تنفيذ عدد من مشاريع المياه.
    En el marco de ese programa se han realizado o están realizando varios proyectos de derechos humanos, en cooperación con instituciones científicas. UN وقد نُفذ أو يجري تنفيذ عدد من مشاريع حقوق اﻹنسان في إطار هذا البرنامج بالتعاون مع مؤسسات علمية.
    Desde esa fecha, la oposición ha participado activamente en la elaboración de varios proyectos de ley fundamentales para el proceso de reforma. UN ومنذ ذلك الحين، شاركت المعارضة بنشاط في وضع عدد من مشاريع القوانين اﻷساسية في عملية اﻹصلاح.
    Se han terminado varios proyectos de reparación de puentes y se estudian otras propuestas de obras de ese tipo. UN فقد أنجز عدد من مشاريع إصلاح الجسور، ويجري النظر في مقترحـــات إصلاح إضافيـــة.
    La empresa participaba en varios proyectos de construcción en Kuwait en la época de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكانت تشارك في عدد من مشاريع البناء في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Contribuyen a esta iniciativa varios proyectos de evaluación recientes, en marcha y previstos. UN ويساهم في هذه المبادرة عدد من مشاريع التقييم التي نفذت مؤخراً والتي تنفذ حالياً والتي يخطط لتنفيذها.
    Puso en marcha varios proyectos de reinstalación para permitir que los refugiados pudieran hacer frente a los costos de nuevas viviendas mínimamente decentes desde el punto de vista de la dignidad humana. UN وشرعت في تنفيذ عدد من مشاريع إعادة الإسكان كي توفر للاجئين أماكن إقامة جديدة تتوافر فيها معايير الكرامة البشرية الدنيا.
    Si bien cada programa comprende diversos proyectos de asistencia técnica que serán ejecutados por los respectivos subprogramas, la Oficina del Coordinador Especial coordina la ejecución de diversas actividades de los proyectos en el marco de los programas multinacionales; UN وبينما يتألف كل برنامج قطري من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها البرامج الفرعية المختصة، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ مختلف اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج المتكاملة بين اﻷقطار؛
    Si bien cada programa comprende diversos proyectos de asistencia técnica que serán ejecutados por los respectivos subprogramas, la Oficina del Coordinador Especial coordina la ejecución de diversas actividades de los proyectos en el marco de los programas multinacionales; UN وبينما يتألف كل برنامج قطري من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها البرامج الفرعية المختصة، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ مختلف اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج المتكاملة بين اﻷقطار؛
    Si bien cada programa comprende diversos proyectos de asistencia técnica que serán ejecutados por los respectivos subprogramas, la Oficina del Coordinador Especial coordina la ejecución de diversas actividades de los proyectos en el marco de los programas multinacionales; UN وبينما يتألف كل برنامج قطري من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها البرامج الفرعية المختصة، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ مختلف اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرامج المتكاملة بين اﻷقطار؛
    Israel se complace de haber sido uno de los patrocinadores en este período de sesiones de una serie de proyectos de resolución que apoyan la democratización. UN ويسر اسرائيل أنها كانت من بين مقدمي عدد من مشاريع القرارات لهذه الدورة التي تؤيد إرساء الديمقراطية.
    También han aumentado los desembolsos efectivos, lo que ha hecho posible iniciar una serie de proyectos de rehabilitación y reconstrucción. UN وقد زادت المدفوعات الفعلية أيضا مما أتاح بدء عدد من مشاريع اﻹصلاح والتعمير.
    La Inspección General de Fábricas ha incluido el tema del acoso sexual en una serie de proyectos de inspección. UN وأدرجت إدارة التفتيش على المصانع موضوع التحرش الجنسي في عدد من مشاريع التفتيش.
    Cuba patrocina varios de los proyectos de resolución que se incluyen dentro del grupo temático 1, " Armas nucleares " , sobre los que se tomará acción en el día de hoy. UN كوبا من المشاركين في تقديم عدد من مشاريع القرارات المتضمنة في المجموعة 1 التي سيجري البتُ فيها اليوم.
    Como se recordará muy bien, todavía nos quedan algunos proyectos de resolución que se suponía debían ser sometidos a votación esta tarde. UN وكما تذكرون جيــدا، لا يـزال يطرح علينا عدد من مشاريع القرارات التي كان من المفروض أن نبت فيها بعد ظهر اليـــوم.
    Para finalizar, quiero señalar que mi delegación ha patrocinado numerosos proyectos de resolución con respecto al tema que estamos considerando. UN وفي الختام، شارك وفد بلدي في تقديم عدد من مشاريع القرارات بشأن البند قيد النظر.
    Ello quedó bien claro en diferentes proyectos de resolución. UN وقد كان ذلك واضحاً في عدد من مشاريع القرارات.
    En lo que respecta a los conocimientos tradicionales, varios proyectos del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural se centran en la relación entre la cultura y la utilización de recursos. UN وفيما يتعلق بالمعارف التقليدية، ينصب عدد من مشاريع العقد العالمي للتنمية الثقافية على الصلة بين عادات الدول واستغلالها للموارد.
    Los gobiernos de los estados de la zona sudoccidental han adquirido un compromiso mayor para combatir la discriminación contra la mujer, como se pone de manifiesto en el número de proyectos de leyes pendientes de aprobación relativos a diversas prácticas discriminatorias. UN وكان هناك التزام أكبر من حكومات الولايات في منطقة الجنوب الغربي لمكافحة التمييز ضد المرأة على النحو الذي يتبدى في عدد من مشاريع القوانين الماثلة للصدور والتي تتعلق بمختلف الممارسات التمييزية.
    Se estaban ejecutando varios otros proyectos de salud ambiental, entre los que figuraban un importante proyecto para ocho campamentos del Líbano, así como la construcción de nuevos locales para el Centro de rehabilitación para personas con problemas de la vista. UN وتواصلت اﻷعمال في عدد من مشاريع الصحة البيئية، بينها مشروع كبير لثمانية مخيمات في لبنان، وبناء مرافق جديدة لمركز تأهيل المصابين بضعف بصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more