A la Conferencia asistieron asimismo varios organismos de las Naciones Unidas y grupos no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر أيضا عدد من وكالات الأمم المتحدة فضـلا عن الجماعات غير الحكومية. |
Se prevé establecer un quinto grupo de trabajo, que se ocupará de la salud genésica, para atender las sugerencias de varios organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوخى إنشاء فريق عامل خامس للصحة اﻹنجابية استجابة للاقتراحات التي قدمها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة. |
Aunque ya se han creado varios organismos de protección ambiental y ministerios para el medio ambiente, la cooperación efectiva no existe todavía en muchos países. | UN | وعلى الرغم من أنه تم إنشاء عدد من وكالات حماية البيئة ووزارات البيئة، ما زال التعاون الفعال مفقودا في كثير من البلدان. |
En la reunión participaron diversos organismos de las Naciones Unidas, que informaron al grupo de sus actividades. | UN | وشارك في الاجتماع عدد من وكالات الأمم المتحدة التي أبلغت اللجنة عن أنشطتها الجارية. |
algunos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, entre ellos el UNICEF, la OMS y el PMA, ya han comenzado a adoptar medidas al respecto. | UN | وقد اتخذ عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بما فيها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي، الخطوات اﻷولية اللازمة لتحقيق هذا الهدف. |
Paralelamente, el CICR mantiene periódicamente un diálogo bilateral con una serie de organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالتوازي، تجري لجنة الصليب الأحمر الدولية حوارا ثنائيا منتظما مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
La oradora toma nota con satisfacción de que varios organismos de las Naciones Unidas ya han modificado sus actividades con miras a adoptar un enfoque de fomento de la capacidad. | UN | وأعربت عن سرورها لرؤية عدد من وكالات اﻷمم المتحدة وقد عدل أنشطته فعلا ليسير على نهج بناء القدرات. |
Los científicos se relacionan también con sus colegas en el extranjero a través de varios organismos de las Naciones Unidas, por ejemplo, la OMS. | UN | ويتفاعل العلماء أيضاً مع الزملاء في الخارج عن طريق عدد من وكالات اﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية. |
De lo anterior se desprende que la SAARC ha suscrito acuerdos institucionales de cooperación con varios organismos de las Naciones Unidas. | UN | 20 - كما يتبين مما ورد أعلاه، فإن للرابطة ترتيبات مؤسسية للتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة. |
Trabajando desde Chipre, ha seguido prestando asistencia a varios organismos de las Naciones Unidas. Dotación de personal | UN | ويواصل المكتب الميداني تقديم المساعدة إلى عدد من وكالات الأمم المتحدة العاملة من قبرص. |
En segundo lugar, las autoridades han permitido que varios organismos de las Naciones Unidas tuvieran una presencia en el país y siguen colaborando con ellos en materia de desarrollo humano. | UN | وثانياً، سمحت السلطات بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة في البلد ويواصل العمل معها في شتى مجالات التنمية البشرية. |
Ello obedece en parte al hecho de que varios organismos de las Naciones Unidas no facilitaron información antes del plazo establecido para su publicación. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى كون عدد من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم معلومات بحلول الموعد النهائي لنشر التقرير. |
varios organismos de las Naciones Unidas acordaron participar en la conferencia. | UN | ووافق عدد من وكالات الأمم المتحدة على المشاركة في المؤتمر. |
Además de sus propios fondos, el PNUD administra inversiones en carteras separadas en nombre de varios organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويدير البرنامج الإنمائي، إضافة إلى صناديقه، استثمارات في حوافظ منفصلة لحساب عدد من وكالات الأمم المتحدة. |
Además de sus propios fondos, el PNUD administra inversiones en carteras separadas en nombre de varios organismos de las Naciones Unidas. | UN | ويدير البرنامج الإنمائي، إضافة إلى صناديقه، استثمارات في حوافظ منفصلة لحساب عدد من وكالات الأمم المتحدة. |
varios organismos de las Naciones Unidas siguen brindando apoyo técnico y financiero y servicios de consultoría al grupo especial de expertos y al Grupo Africano en conjunto; | UN | ويواصل عدد من وكالات اﻷمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمالي وكذلك الخدمات الاستشارية لفريق الخبراء المخصص للمجموعة الافريقية ككل؛ |
diversos organismos de seguridad fiscalizan las actividades en los cruces internacionales. | UN | أما أنشطة مراكز المراقبة الدولية فيرصدها عدد من وكالات الأمن المختلفة. |
Las autoridades gubernamentales ofrecían asistencia a los refugiados y cooperaban estrechamente con diversos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales humanitarias. | UN | والسلطات الحكومية قد زودت اللاجئين بالمساعدة، كما أنها قد تعاونت بشكل وثيق مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية غير الحكومية. |
algunos organismos de las Naciones Unidas han indicado que elaboran programas concretos, a pedido de los gobiernos, para contrarrestar algunos de los efectos del ajuste estructural y de otras reformas similares. | UN | وأشار عدد من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة الى أنه قام بصياغة برامج محددة بناء على طلب الحكومات لمواجهة بعض اﻵثار الناجمة عن التكيف الهيكلي وغيره من الاصلاحات المشابهة. |
La Federación ha establecido una sólida relación de cooperación con una serie de organismos de las Naciones Unidas y tiene previsto continuar esa labor, promoviendo la cooperación internacional. | UN | وأقام الاتحاد تعاونا قويا مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، ويعتزم مواصلة هذا العمل وتعزيز التعاون الدولي. |
otros organismos de las Naciones Unidas y algunos de sus órganos, fondos y programas cuentan también con servicios de seguridad en sus respectivas sedes, prestados por funcionarios de uniforme o contratados a empresas. | UN | وتوفر أيضا مؤسسات الأمم المتحدة، وكذا عدد من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها خدمات أمنية مماثلة في المقار، سواء عن طريق موظفين بزي رسمي أو عن طريق متعهدين. |
Se celebraron consultas con varios organismos y programas de las Naciones Unidas para determinar e inventariar las contribuciones generales que podrían hacer las Naciones Unidas a esta cuestión. | UN | فقد أجرى مشاورات مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تحديد وحصر ما يمكن أن تحققه الأمم المتحدة بوجه عام فيما يتعلق بهذه المسألة. |