"عدد من وكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios organismos de
        
    • diversos organismos de
        
    • algunos organismos de
        
    • una serie de organismos de
        
    • varias organizaciones de
        
    • cierto número de organismos de
        
    • otros organismos de
        
    • varios organismos y
        
    • varios otros organismos
        
    • varios organismos del sistema de
        
    • varios organismos especializados de
        
    A la Conferencia asistieron asimismo varios organismos de las Naciones Unidas y grupos no gubernamentales. UN وحضر المؤتمر أيضا عدد من وكالات الأمم المتحدة فضـلا عن الجماعات غير الحكومية.
    Se prevé establecer un quinto grupo de trabajo, que se ocupará de la salud genésica, para atender las sugerencias de varios organismos de las Naciones Unidas. UN ومن المتوخى إنشاء فريق عامل خامس للصحة اﻹنجابية استجابة للاقتراحات التي قدمها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة.
    Aunque ya se han creado varios organismos de protección ambiental y ministerios para el medio ambiente, la cooperación efectiva no existe todavía en muchos países. UN وعلى الرغم من أنه تم إنشاء عدد من وكالات حماية البيئة ووزارات البيئة، ما زال التعاون الفعال مفقودا في كثير من البلدان.
    En la reunión participaron diversos organismos de las Naciones Unidas, que informaron al grupo de sus actividades. UN وشارك في الاجتماع عدد من وكالات الأمم المتحدة التي أبلغت اللجنة عن أنشطتها الجارية.
    algunos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, entre ellos el UNICEF, la OMS y el PMA, ya han comenzado a adoptar medidas al respecto. UN وقد اتخذ عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بما فيها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي، الخطوات اﻷولية اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Paralelamente, el CICR mantiene periódicamente un diálogo bilateral con una serie de organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales. UN وبالتوازي، تجري لجنة الصليب الأحمر الدولية حوارا ثنائيا منتظما مع عدد من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    La oradora toma nota con satisfacción de que varios organismos de las Naciones Unidas ya han modificado sus actividades con miras a adoptar un enfoque de fomento de la capacidad. UN وأعربت عن سرورها لرؤية عدد من وكالات اﻷمم المتحدة وقد عدل أنشطته فعلا ليسير على نهج بناء القدرات.
    Los científicos se relacionan también con sus colegas en el extranjero a través de varios organismos de las Naciones Unidas, por ejemplo, la OMS. UN ويتفاعل العلماء أيضاً مع الزملاء في الخارج عن طريق عدد من وكالات اﻷمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية.
    De lo anterior se desprende que la SAARC ha suscrito acuerdos institucionales de cooperación con varios organismos de las Naciones Unidas. UN 20 - كما يتبين مما ورد أعلاه، فإن للرابطة ترتيبات مؤسسية للتعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    Trabajando desde Chipre, ha seguido prestando asistencia a varios organismos de las Naciones Unidas. Dotación de personal UN ويواصل المكتب الميداني تقديم المساعدة إلى عدد من وكالات الأمم المتحدة العاملة من قبرص.
    En segundo lugar, las autoridades han permitido que varios organismos de las Naciones Unidas tuvieran una presencia en el país y siguen colaborando con ellos en materia de desarrollo humano. UN وثانياً، سمحت السلطات بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة في البلد ويواصل العمل معها في شتى مجالات التنمية البشرية.
    Ello obedece en parte al hecho de que varios organismos de las Naciones Unidas no facilitaron información antes del plazo establecido para su publicación. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى كون عدد من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم معلومات بحلول الموعد النهائي لنشر التقرير.
    varios organismos de las Naciones Unidas acordaron participar en la conferencia. UN ووافق عدد من وكالات الأمم المتحدة على المشاركة في المؤتمر.
    Además de sus propios fondos, el PNUD administra inversiones en carteras separadas en nombre de varios organismos de las Naciones Unidas. UN ويدير البرنامج الإنمائي، إضافة إلى صناديقه، استثمارات في حوافظ منفصلة لحساب عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    Además de sus propios fondos, el PNUD administra inversiones en carteras separadas en nombre de varios organismos de las Naciones Unidas. UN ويدير البرنامج الإنمائي، إضافة إلى صناديقه، استثمارات في حوافظ منفصلة لحساب عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    varios organismos de las Naciones Unidas siguen brindando apoyo técnico y financiero y servicios de consultoría al grupo especial de expertos y al Grupo Africano en conjunto; UN ويواصل عدد من وكالات اﻷمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمالي وكذلك الخدمات الاستشارية لفريق الخبراء المخصص للمجموعة الافريقية ككل؛
    diversos organismos de seguridad fiscalizan las actividades en los cruces internacionales. UN أما أنشطة مراكز المراقبة الدولية فيرصدها عدد من وكالات الأمن المختلفة.
    Las autoridades gubernamentales ofrecían asistencia a los refugiados y cooperaban estrechamente con diversos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales humanitarias. UN والسلطات الحكومية قد زودت اللاجئين بالمساعدة، كما أنها قد تعاونت بشكل وثيق مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية غير الحكومية.
    algunos organismos de las Naciones Unidas han indicado que elaboran programas concretos, a pedido de los gobiernos, para contrarrestar algunos de los efectos del ajuste estructural y de otras reformas similares. UN وأشار عدد من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة الى أنه قام بصياغة برامج محددة بناء على طلب الحكومات لمواجهة بعض اﻵثار الناجمة عن التكيف الهيكلي وغيره من الاصلاحات المشابهة.
    La Federación ha establecido una sólida relación de cooperación con una serie de organismos de las Naciones Unidas y tiene previsto continuar esa labor, promoviendo la cooperación internacional. UN وأقام الاتحاد تعاونا قويا مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، ويعتزم مواصلة هذا العمل وتعزيز التعاون الدولي.
    otros organismos de las Naciones Unidas y algunos de sus órganos, fondos y programas cuentan también con servicios de seguridad en sus respectivas sedes, prestados por funcionarios de uniforme o contratados a empresas. UN وتوفر أيضا مؤسسات الأمم المتحدة، وكذا عدد من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها خدمات أمنية مماثلة في المقار، سواء عن طريق موظفين بزي رسمي أو عن طريق متعهدين.
    Se celebraron consultas con varios organismos y programas de las Naciones Unidas para determinar e inventariar las contribuciones generales que podrían hacer las Naciones Unidas a esta cuestión. UN فقد أجرى مشاورات مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تحديد وحصر ما يمكن أن تحققه الأمم المتحدة بوجه عام فيما يتعلق بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more