"عدد هائل" - Translation from Arabic to Spanish

    • un gran número
        
    • un número considerable
        
    • un enorme número
        
    • un número abrumador
        
    • un impresionante número
        
    • gran escala
        
    • un sinnúmero
        
    • enorme cantidad
        
    • un número alarmante
        
    • de una cantidad considerable
        
    • demasiadas
        
    • una infinidad
        
    • elevado número
        
    • el gran número
        
    • una cantidad enorme
        
    un gran número de bienes cuya disposición había aprobado anteriormente la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede fue donado al Gobierno del Iraq. UN وقد أعطي للحكومة العراقية عدد هائل من الأصول التي سبق أن وافق مجلس حصر الممتلكات بمقر الأمم المتحدة على التخلص منها.
    El Gobierno ha formulado también programas especiales para asentar e integrar permanentemente a un gran número de refugiados y personas desplazadas. UN وقد وضعت الحكومة أيضاً برامج خاصة لإسكان وإدماج عدد هائل من اللاجئين والسكان النازحين بصفة دائمة.
    Asimismo, un número considerable de empresas mixtas de pequeña escala evitan las indicaciones estadísticas. UN ويتجنب عدد هائل من المشاريع المشتركة الصغيرة الحجم أيضا القياس اﻹحصائي.
    Y en casi todos los mamíferos, se ha identificado una feromona, al igual que en un enorme número de insectos. TED وكل الثدييات تقريبا التي يمكن أن تخطر ببالك تم تحديد فيرومونها، وبطبيعة الحال، عدد هائل من الحشرات.
    69. Desde su establecimiento, el Grupo de Trabajo se ha ocupado de un número abrumador de casos de detención administrativa. UN 69- وانهال على الفريق العامل، منذ تأسيسه، عدد هائل من حالات الاحتجاز الإداري.
    La simplificación del procedimiento ha permitido crear un impresionante número de asociaciones, de las cuales cientos trabajan en el ámbito de los derechos humanos. UN وقد أدى تبسيط الإجراءات إلى تكوين عدد هائل من الجمعيات يعمل المئات منها في مجال حقوق الإنسان.
    El Gobierno ha formulado también programas especiales para asentar e integrar permanentemente a un gran número de refugiados y personas desplazadas. UN وقد وضعت الحكومة أيضا برامج خاصة لإسكان وإدماج عدد هائل من اللاجئين والسكان النازحين بصفة دائمة.
    Hay también un gran número de antiguas colecciones de valor incalculable dispersas en varios museos en la región y en otros países. UN كما ينتشر عدد هائل من التحف القديمة في مختلف متاحف بلدان المنطقة والبلدان الأخرى.
    A este respecto, ha enjuiciado un gran número de asuntos y ha decidido sobre cuestiones complejas relativas al derecho de la prueba, el derecho sustantivo y la práctica. UN وفي هذا الصدد، فقد قاضى في عدد هائل من القضايا، وتعين عليه أن يبت في قضايا معقدة تتعلق بقانون البيِّنة والقانون الموضوعي والممارسة القانونية.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha encarado numerosos problemas como resultado de la presencia de un gran número de minas terrestres, explosivos no detonados y otras municiones. UN وتعاني الجماهيرية العربية الليبية العديد من المشاكل المترتبة على وجود عدد هائل من الألغام، ومخلفات الحروب.
    En cooperación con 81 organizaciones no gubernamentales internacionales, 13 organizaciones de las Naciones Unidas están prestando asistencia a un gran número de personas desplazadas y afectadas por el conflicto y la sequía. UN وتضطلع 13 منظمة من منظمات الأمم المتحدة، بالتعاون مع 81 من المنظمات الدولية غير الحكومية، بمساعدة عدد هائل من المشردين المتضررين من جراء الصراع ومن جراء الجفاف.
    La definición de prioridades significa necesariamente hacer una selección entre un gran número de esferas posibles de compromiso. UN ويعني تحديد الأولويات بالضرورة الانتقاء من بين عدد هائل من مجالات المشاركة الممكنة.
    En el mundo entero se ha organizado un número considerable de actividades de gran calidad, incluida la expedición de sellos conmemorativos por 16 países, así como por la Administración Postal de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra y Viena. UN وقد تم تنظيم عدد هائل من الأنشطة العالية الجودة في مختلف أنحاء العالم من بينها إصدار طوابع بريدية تذكارية من قبل 16 بلدا وكذلك من قبل إدارة بريد الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا.
    un número considerable de otros países, en particular los países menos adelantados de África, manifestaron mayor interés por la contribución que puede aportar ese instrumento, especialmente en momentos en que se reduce la AOD. UN وأعرب عدد هائل من البلدان اﻷخرى، لا سيما أقل البلدان نموا في افريقيا، عن اهتمام أقوى بالاسهام المحتمل الذي يمكن أن تقدمه هذه اﻷداة، لاسيما في وقت تتناقص فيه المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Está conformado por un enorme número de estos pequeños filamentos de energia vibratoria, vibrando en frecuencias diferentes. TED مكونة من عدد هائل من هذه الخيوط الطاقية المهتزة المتناهية الصغر، تهتز ببترددات مختلفة.
    Compuesto por un enorme número de estas cuerdas oscilantes, podemos concebir el Universo como una gran sinfonía cósmica. Open Subtitles مُكوَّن من عدد هائل من خيوط التذبذب هذه, الكون يُمكِن أن يُفكَّر به
    La Universidad de las Indias Occidentales pronto celebrará su quincuagésimo año de existencia continua, habiéndose graduado en ella un número abrumador de profesionales de los diecisiete Estados y territorios del Caribe de habla inglesa que la reconocen como su universidad. UN وسوف تحتفل جامعة جزر الهنــد الغربيـة عما قريب بمرور خمسين عاما على وجودها المستمر، وقد تخرج منها عدد هائل مـن المهنيين المنتميـن إلـى الـدول واﻷقاليم اﻟ ١٧ الناطقة بالانكليزية في منطقة الكاريبي، والتي تعتبرها جامعتهــا.
    98. En los dos años que abarca el informe se organizó un impresionante número de actividades, que congregaron a un público muy amplio. UN 98- وقد نُظم عدد هائل من التظاهرات الإعلامية في كلتا السنتين المشمولتين بالتقرير، وقد اجتذبت جماهير حاشدة.
    Horrorizado por la subsiguiente violencia en gran escala desencadenada en Rwanda, que ha causado la muerte de miles de civiles inocentes, entre ellos mujeres y niños, el desplazamiento de una cantidad considerable de la población de Rwanda, incluidos los que pidieron refugio a la UNAMIR, y un aumento significativo del número de refugiados en los países vecinos, Español Página UN وإذ يهوله اندلاع العنف على نطاق واسع في رواندا مما أسفر عن وفاة اﻷلوف من المدنيين اﻷبرياء، بمن فيهم النساء واﻷطفال، وتشريد عدد هائل من السكان الروانديين، بما في ذلك هؤلاء الذين لجأوا الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، وزيادة عدد اللاجئين الى البلدان المجاورة زيادة كبيرة،
    En las organizaciones del sistema de Naciones Unidas existe un sinnúmero de políticas de recursos humanos. UN ويوجد ضمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عدد هائل من سياسات الموارد البشرية.
    Sin embargo, las armas pequeñas son responsables de la enorme cantidad de vidas perdidas cada día en guerras libradas en todo el mundo. UN ورغم ذلك، فالأسلحة الصغيرة مسؤولة عن خسارة عدد هائل من الأرواح في الحروب في كل أرجاء العالم يوميا.
    64. un número alarmante de defensoras de los derechos humanos y sus familiares pagaron el más alto precio por su labor. UN 64- وقد دفع عدد هائل من النساء الناشطات في الدفاع عن حقوق الإنسان وأقربائهن ثمناً باهظاً لقيامهن بعملهن.
    En el mundo actual y en el mundo que se extiende hacia el siglo XXI, la seguridad de demasiadas personas se ve amenazada en modos no menos inmediatos que la amenaza de un arma. UN ففي عالم اليوم وفي العالم الذي نراه يشق طريقه إلى القرن الحادي والعشرين، فإن أمن عدد هائل من الناس مهدد بطرائق لا تقل عــن التهديد المباشر بمسدس.
    En esta esfera se plantean actualmente una infinidad de cuestiones jurídicas aún sin resolver que requieren atención inmediata; UN ينطوي هذا المجال في الوقت الراهن على عدد هائل من المسائل القانونية التي لم تُحسم وتستدعي اهتماماً فورياً؛
    :: Faltaron salas de operaciones debido al elevado número de víctimas simultáneas; UN :: نقص في غرف العمليات نتيجة استقبال عدد هائل من الضحايا في نفس الوقت،
    121. Los miembros del Comité expresaron su preocupación por la presencia preponderante de jóvenes entre los condenados por actos racistas y por el gran número de jóvenes que en Francia daban su apoyo a los políticos ultranacionalistas que propugnaban la intolerancia racial y étnica. UN ١٢١ - وأعرب أعضاء اللجنة عن قلقهم بسبب وجود عدد هائل من الشباب بين المحكوم عليهم لارتكابهم أعمالا عنصرية، وبسبب وجود عدد كبير من الشباب في فرنسا يؤيدون السياسيين ذوي المبادئ القومية المتطرفة الذين ينادون بالتعصب العنصري واﻹثني.
    Seguro que hay una cantidad enorme de envenenadoras, que nunca han sido descubiertas. Open Subtitles لا بد من أن هناك عدد هائل من النساء المجرمات لَم يُكتشفوا حتى الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more