"عدم إجراء تحقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la falta de una investigación
        
    • falta de investigación
        
    • la ausencia de una investigación
        
    • no iniciar una investigación
        
    • no iniciar actuaciones
        
    • no hubo una investigación
        
    • no abrir una investigación
        
    • La falta de investigaciones
        
    • la ausencia de investigación
        
    • no se haya procedido a investigar
        
    • no realización de una investigación
        
    • falta de realización de una investigación
        
    • inexistencia de una investigación
        
    • que no se haya realizado una investigación
        
    Esas prácticas, así como la falta de una investigación oportuna y exhaustiva de las denuncias de tortura, violan el artículo 7 del Pacto. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Esas prácticas, así como la falta de una investigación oportuna y exhaustiva de las denuncias de tortura, violan el artículo 7. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    El Estado Parte mantiene el argumento de la prescripción para justificar la falta de investigación desde la entrada en vigor del Pacto. UN وتتمسك الدولة الطرف بحجة التقادم لتبرير عدم إجراء تحقيق منذ تاريخ دخول العهد حيز النفاذ.
    falta de investigación - artículos 12 y 13 UN عدم إجراء تحقيق - المادتان 12 و13
    Del contenido del mismo surge la preocupación por la ausencia de una investigación exhaustiva, de mecanismos que aseguren la rectificación o la supresión de los datos que no tengan implicaciones de seguridad nacional, y la revisión periódica de los mismos para evitar nuevas prácticas ilegítimas. UN وتثير هذه الوثيقة القلق بسبب عدم إجراء تحقيق شامل، وعدم وجود آليات لضمان تصويب أو حذف البيانات التي لا تؤثر في الأمـن الوطني، وعدم ضمان القيام باستعراض دوري للبيانات لمنع ظهور ممارسات غير شرعية جديدة.
    2.8 El 8 de mayo de 2007, el instructor decidió no iniciar una investigación penal. UN 2-8 وفي 8 أيار/مايو 2007، قرر المحقق عدم إجراء تحقيق جنائي في الموضوع.
    Esas prácticas, así como la falta de una investigación oportuna y exhaustiva de las denuncias de tortura, violan el artículo 7 del Pacto. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    El autor observa que la falta de una investigación exhaustiva de los malos tratos a que fue sometido demuestra la superficialidad con que las autoridades abordaron la investigación. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن عدم إجراء تحقيق دقيق في مسألة سوء المعاملة التي تعرض لها يثبت النهج السطحي الذي اعتمدته السلطات في هذه التحريات.
    El autor observa que la falta de una investigación exhaustiva de los malos tratos a que fue sometido demuestra la superficialidad con que las autoridades abordaron la investigación. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن عدم إجراء تحقيق دقيق في مسألة سوء المعاملة التي تعرض لها يثبت النهج السطحي الذي اعتمدته السلطات في هذه التحريات.
    la falta de una investigación efectiva sobre la desaparición forzada de su padre le causa una incertidumbre dolorosa y permanente que afecta a su vida. UN ومما يؤثر على حياته عدم اليقين المستمر والمؤلم بسبب عدم إجراء تحقيق فعال بشأن الاختفاء القسري لوالده.
    Además, señala que el Estado Parte no comentó la falta de investigación penal de los agentes extranjeros o el hecho de que la investigación a cargo del Defensor del Pueblo resultó en la práctica en la inmunidad de los agentes de policía suecos que intervinieron en la entrega del autor. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن الدولة الطرف لم تعلق على عدم إجراء تحقيق جنائي ضد العملاء الأجانب أو كون التحقيق من قبل أمين المظالم عملياً أوْجد حصانة لأفراد الشرطة السويديين الذين شاركوا في تسليم صاحب البلاغ.
    falta de investigación - artículos 12 y 13 UN عدم إجراء تحقيق - المادتان 12 و13
    falta de investigación - artículos 12 y 13 UN عدم إجراء تحقيق - المادتان 12 و13
    9.5. En cuanto a la presunta violación del artículo 13 de la Convención, el Comité considera que la ausencia de una investigación en el sentido descrito en el párrafo precedente constituye además una violación del artículo 13 de la Convención. UN 9-5 وفيما يتعلق بالانتهاك المدعى للمادة 13 من الاتفاقية، ترى اللجنة أن عدم إجراء تحقيق على النحو المشروح في الفقرة السابقة يشكل أيضاً انتهاكاً للمادة 13 من الاتفاقية.
    [Cuando se haya señalado a su atención nueva información sobre los hechos respecto de los que haya decidido no iniciar una investigación o instrucción, el Fiscal podrá reconsiderar su decisión.] UN ]للمدعي العام، عندما تصل إلى علمه معلومات جديدة تتعلق بوقائع قرر عدم إجراء تحقيق أو عدم إقامة الدعوى بشأنها، أن يعيد النظر في قراره[.
    El DLDEC decidió en dos ocasiones no iniciar actuaciones penales por falta de pruebas, aunque la Fiscalía Regional anuló esas decisiones por haberse practicado una investigación incompleta. UN وقررت إدارة مكافحة الجرائم الاقتصادية والفساد في مناسبتين عدم إجراء تحقيق جنائي لعدم كفاية الأدلة، بيد أن مكتب المدعي العام الإقليمي نقض هذا القرار بسبب عدم اكتمال التحقيق.
    3.3 Las autoras denuncian que no hubo una investigación pronta y eficiente de la muerte de la víctima, tal y como exige el artículo 6 del Pacto. UN 3-3 وتشتكي صاحبتا البلاغ من عدم إجراء تحقيق سريع وفعال في وفاة الضحية طبقاً لما تقتضيه المادة 6 من العهد.
    4. El Fiscal, cuando decida no abrir una investigación exclusivamente en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 c) del artículo 53 del Estatuto, lo comunicará por escrito a la Sala de Cuestiones Preliminares inmediatamente después de adoptada la decisión. UN 4 - وفي حالة ما إذا قرر المدعي العام عدم إجراء تحقيق بالاستناد فقط إلى الفقرة 1 (ج) من المادة 53، يخطر الدائرة التمهيدية خطيا بذلك في أقرب وقت ممكن، بعد اتخاذ ذلك القرار.
    c) La falta de investigaciones prontas e imparciales de esas alegaciones de infracción de las disposiciones de la Convención. UN (ج) عدم إجراء تحقيق فوري ونزيه في الادعاءات المتعلقة بانتهاك الاتفاقية؛
    la ausencia de investigación durante su desaparición se debería a que Adolphe Kavula tenía tendencia a desaparecer sin previo aviso para irse a rezar a un convento. UN والسبب في عدم إجراء تحقيق خلال اختفائه هو أنه اعتاد على الاختفاء دون سابق إنذار للتعبد في أحد اﻷديرة.
    15) Al Comité le preocupa que no se haya procedido a investigar a fondo y de manera imparcial e independiente las alegaciones de muertes, torturas y otros malos tratos durante las elecciones presidenciales de 12 de junio de 2009 y a raíz de las mismas, y que los altos funcionarios responsables de estos actos no hayan rendido cuentas al respecto (arts. 6 y 7). UN (15) ويساور اللجنة قلق إزاء عدم إجراء تحقيق كامل ومحايد ومستقل في ادعاءات القتل والتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة خلال الانتخابات الرئاسية التي جرت في 12 حزيران/يونيه 2009 وفي أعقابها، وإزاء عدم محاسبة كبار المسؤولين المتورطين في تلك الأفعال (المادتان 6 و7).
    Asunto: no realización de una investigación exhaustiva de la violencia y los malos tratos infligidos por la policía a romaníes UN الموضوع: عدم إجراء تحقيق مستفيض في عنف الشرطة وإساءة معاملة إثنية الروما.
    Práctica discriminatoria étnica en las escuelas con respecto a las posibilidad de recibir educación y capacitación, falta de realización de una investigación eficaz: artículo 2, párrafo 1 d); artículo 5 e) v); y artículo 6 UN ممارسة تمييزية إثنية في المدارس بخصوص الفرص التعليمية والتدريبية المتاحة؛ عدم إجراء تحقيق فعال - الفقرة 1(د) من المادة 2؛ والفقرة (ه( `5`من المادة 5؛ والمادة 6.
    Asunto: Privación arbitraria de la vida de un miembro de la Armada de Filipinas a bordo de un buque que transportaba cargas ilegales; inexistencia de una investigación adecuada y de un proceso contra los responsables UN الموضوع: حرمان فرد من أفراد القوة البحرية الفلبينية على ظهر سفينة تحمل بضائع غير مشروعة حرماناً تعسفياً من الحياة؛ عدم إجراء تحقيق كافٍ ورفع دعاوى ضد مرتكبي الفعل.
    El hecho de que no se haya realizado una investigación independiente y Azerbaiyán haya evitado establecer un mecanismo de investigación de las violaciones de la cesación del fuego demuestra claramente quién se encuentra detrás de esas violaciones y falsas acusaciones. UN إن واقعة عدم إجراء تحقيق مستقل وتجنب أذربيجان إنشاء أية آلية للتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار أمر يدل بوضوح على من يقف وراء هذه الانتهاكات والاتهامات الباطلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more