"عدم اتخاذ إجراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de no acción
        
    • de no adoptar medidas
        
    • que no se adopten medidas
        
    • de no adoptar una decisión
        
    • de que no se adoptaran medidas
        
    • la inacción
        
    • no adoptar ninguna decisión
        
    • no ha adoptado medida alguna
        
    • no actuar
        
    • la falta de acción
        
    • ausencia de medidas
        
    • no se adopte ninguna decisión
        
    • falta de medidas
        
    • no adopción de medidas
        
    • que no se adoptaron medidas
        
    Por lo tanto, la delegación de Nicaragua apoya la moción de no acción e instamos a las delegaciones a apoyarla. UN ولذلك فإن وفد نيكاراغوا يؤيد اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويحث الوفود الأخرى على تأييده أيضا.
    Por estas razones, nos abstendremos de participar en la moción de no adoptar medidas. UN ولهذه الأسباب سنمتنع عن التصويت بشأن اقتراح عدم اتخاذ إجراء.
    Por 76 votos contra 60 y 33 abstenciones, queda rechazada la moción de que no se adopten medidas sobre el proyecto de resolución III. UN وبأغلبية 76 صوتا مقابل 60 صوتا، وامتناع 33 عضوا عن التصويت، لم يعتمد اقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث.
    Por 69 votos a favor contra 84 y 25 abstenciones, se ha rechazado la moción de no adoptar una decisión. UN رُفض اقتراح عدم اتخاذ إجراء بأغلبية 84 صوتاً مقابل 69 صوتاً، مع امتناع 25 عضواً عن التصويت.
    En caso de que no se adoptaran medidas en el plano local, el Gobierno de Su Majestad podría decretar los cambios apropiados; UN وفي حالة عدم اتخاذ إجراء على المستوى المحلي، تقوم حكومة صاحبة الجلالة بإنفاذ التغييرات اللازمة؛
    Eslovaquia considera que la inacción no es la respuesta. UN ولا تعتبر سلوفاكيا أن عدم اتخاذ إجراء هو الحل.
    Por consiguiente, apoyamos la moción de no adoptar ninguna decisión propuesta por la delegación de Rusia y solicitamos a otras delegaciones que hagan lo propio. UN ولذا نؤيد اقتراح عدم اتخاذ إجراء المقدم من الاتحاد الروسي، ونناشد الوفود الأخرى أن تحذو حذونا.
    Si el Comité no ha adoptado medida alguna en el plazo de diez días laborables, la solicitud se considerará aprobada. UN وفي حالة عدم اتخاذ إجراء من جانب اللجنة في غضون فترة أيام العمل العشرة، يُعتبر الطلب موافقا عليه.
    Por tanto, la delegación de Nicaragua apoya la moción de no acción, e instamos a las delegaciones a apoyar esta moción de no acción. UN ولذلك يؤيد وفد نيكاراغوا اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويدعو جميع الوفود الأخرى إلى تأييده.
    Por todas estas razones, la delegación de la República Bolivariana de Venezuela votará a favor de la moción de no acción. UN لكل هذه الأسباب، فإن وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية سيصوت لصالح اقتراح عدم اتخاذ إجراء.
    Por estas razones, Cuba votará a favor de la moción de no acción presentada sobre el proyecto de resolución III. UN ولهذه الأسباب، ستصوت كوبا لصالح طلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث.
    Sobre la base de lo anterior, su delegación pide a todas los países que apoyen la moción de no adoptar medidas. UN وعلى أساس ما ذُكر أعلاه فإن وفدها يطالب جميع البلدان بدعم فكرة عدم اتخاذ إجراء.
    Por lo tanto su delegación se propone votar en contra de la moción de no adoptar medidas y espera que otras delegaciones hagan lo mismo, en particular en vista de los actuales acontecimientos. UN ولذا سيصوت وفدها ضد فكرة عدم اتخاذ إجراء ويرجو أن يحذو الآخرون حذوه، لا سيما في ضوء الأحداث الجارية.
    En cualquier caso, el seguimiento debe proseguirse hasta que se hayan aplicado las recomendaciones o la administración haya aceptado el riesgo de no adoptar medidas. UN وعلى أي حال، يتعين إجراء الرصد حتى تنفذ التوصيات على نحو فعال أو تقبل الإدارة تحمل مخاطر عدم اتخاذ إجراء.
    Por consiguiente, la moción para que no se adopten medidas en relación con la Declaración carece por completo de sentido. Ha llegado el momento de que los Estados expresen abiertamente sus opiniones sobre la Declaración. UN ولذلك، فإن طلب عدم اتخاذ إجراء بشأنها لا معنى له وأن الوقت قد حان لأن تعرب الدول صراحة عن رأيها بشأن الإعلان.
    Por tanto, Noruega se opone por principio a las mociones que proponen que no se adopten medidas. UN ولذا تعارض النرويج فكرة عدم اتخاذ إجراء من حيث المبدأ.
    El uso de la moción de no adoptar una decisión en la Asamblea General es, por lo tanto, mucho más insensato que en una Comisión. UN فاستخدام اقتراح عدم اتخاذ إجراء في الجمعية، إذن، هو حتى أكثر استهجانا منه في اللجنة.
    11. La moción de que no se adoptaran medidas fue aprobada en votación nominal de 10 votos contra 6 y 2 abstenciones. UN 11 - وأُجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح عدم اتخاذ إجراء واعتُمد بأغلبية 10 أصوات مقابل 6 وامتناع 2 عن التصويت.
    Según una delegación, la inacción no era una opción. UN ووفقا لما أشار إليه أحد الوفود فإن عدم اتخاذ إجراء لا يمثل خيارا مطروحا.
    4. Decide, en vista de las diferencias de opinión entre los Estados Miembros respecto del contenido de la primera parte: esbozo del plan del proyecto de marco estratégico para el período 2006-2007, no adoptar ninguna decisión respecto de la primera parte; UN 4 - تقــرر عدم اتخاذ إجراء بشأن الجزء الأول: موجز خطة الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2006-2007، نظرا لوجود خلافات بين الدول الأعضاء على محتواه؛
    Si el Comité no ha adoptado medida alguna en el plazo de 20 días laborables, se considerará que el artículo queda aprobado. UN وفي حالة عدم اتخاذ إجراء من جانب اللجنة في غضون فترة أيام العمل العشرين، يُعتبر الصنف موافقا عليه.
    Por consiguiente, el proyecto de guía deberá aclarar que será el tribunal quien deberá evaluar la motivación del representante de la insolvencia para no actuar. UN ومن ثم، ينبغي أن يوضح مشروع الدليل أنه ينبغي أن يُترك للمحكمة تقدير الأسباب التي دعت ممثل الإعسار إلى عدم اتخاذ إجراء.
    Lamentablemente, la falta de acción por parte de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas para hacer frente a esas políticas y prácticas israelíes ha envalentonado a este peligroso régimen. UN وللأسف فإن عدم اتخاذ إجراء من جانب هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في التعامل مع مثل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية زاد هذا النظام الخطير جرأة.
    El Comité expresa preocupación por las violaciones sexuales atribuidas a la fuerza pública, frente a las que se constata una ausencia de medidas firmes y por la falta de investigaciones para identificar a los responsables. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عمليات الاغتصاب التي أفادت التقارير بوقوعها على يد قوات الأمن، ولاحظت عدم اتخاذ إجراء محدد للتعرف على المرتكبين وعدم القيام بإجراء أي تحقيقات.
    Quisiera acogerme al artículo 74 del reglamento de la Asamblea General y solicitar que no se adopte ninguna decisión sobre este proyecto de resolución. UN وأود الاعتداد بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة وأطلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المذكور.
    En uno de esos casos, la falta de medidas disciplinarias y judiciales oportunas y adecuadas tuvo consecuencias funestas. UN وكان لواحدة من مثل هذه القضايا نتائج مميتة من جراء عدم اتخاذ إجراء تأديبي وقضائي ملائم في الوقت المناسب.
    La Junta estimó que la no adopción de medidas para la liquidación de dichos bienes se había traducido en gastos adicionales de almacenamiento de artículos carentes de utilidad; UN ورأى مجلس مراجعي الحسابات أن عدم اتخاذ إجراء بشأن التخلص قد نتج عنه تكلفة إضافية للتخزين فيما يتعلق بهذه المفردات غير الصالحة للاستخدام؛
    Casos en que no se adoptaron medidas disciplinarias ni administrativas UN عدم اتخاذ إجراء تأديبي أو إداري() 15

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more