"عدم اعتناق" - Translation from Arabic to Spanish

    • no profesar
        
    • no tener
        
    • no practicar
        
    • negativa de
        
    Además, también está protegido el derecho a no profesar religión o creencia alguna. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحق في عدم اعتناق أي ديانة أو معتقد هو حق محمي أيضا.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢ - وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية واﻹلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Artículo 50. Se garantiza la libertad de conciencia, es decir el derecho a profesar cualquier religión o a no profesar ninguna, a practicar cultos religiosos o a hacer propaganda atea. UN المادة ٠٥ - تُكفل لمواطني جمهورية أذربيجان حرية العقيدة، أي الحق في اعتناق أو عدم اعتناق أي دين، وتصدﱡر الصلوات الدينية والاشتغال بالدعاية عن اﻹلحاد.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Dispone que el Estado reconoce, respecta y garantiza la libertad de conciencia y religiosa, la libertad de cada ciudadano de cambiar de creencias religiosas o no tener ninguna, y a profesar, dentro del respeto a la ley, el culto religioso de su preferencia. UN وينص الدستور على أن الدولة تعترف بحرية الوجدان والدين وتحترمها وتكفلها، وحرية كل مواطن في تغيير معتقداته الدينية أو عدم اعتناق أية معتقدات دينية، وفي أن يجاهر، وفقا للقانون، بعبادة لها الأفضلية لديه.
    De acuerdo con la legislación nacional, todo ciudadano de la República tiene derecho a practicar cualquier religión o a no practicar ninguna. UN فبموجب القانون الأوزبكي، لكل مواطن الحق في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين على الإطلاق.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN ٢- وتحمي المادة ٨١ العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    " El ciudadano tiene derecho a la libertad de creencias, de religión y de profesar o no profesar cualquier religión. UN " للمواطن الحق في حرية المعتقد والدين واعتناق أو عدم اعتناق أي عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والالحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Ese marco garantiza la posibilidad de expresarse y disentir con plena libertad, incluso en el contexto de la propia religión, o de optar por no profesar ninguna religión. UN ويضمن ذلك للأفراد إمكانية التعبير عن أنفسهم بكل حرية والاختلاف حتى في إطار ديانتهم؛ أو إمكانية اختيار عدم اعتناق أي دين على الإطلاق.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    El Comité señala también que el artículo 18 del Pacto protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho de no profesar ninguna religión o creencia. UN كذلك تشير اللجنة إلى أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    2. El artículo 18 protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN 2- وتحمي المادة 18 العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    El artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي حق كل إنسان في أن يدين بدين ما وفي اعتناق أي دين أو معتقد يختاره فضلاً عن الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتقد.
    En ese contexto, la Relatora Especial insiste nuevamente en que el artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos también protege el derecho de no profesar religión o creencia alguna. UN وفي هذا السياق تودّ المقرّرة الخاصة أن تعيد التأكيد على أن المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي كذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو معتَقَد.
    Sin embargo, como ha señalado el Comité de Derechos Humanos, el artículo 18 del Pacto Internacional " protege las creencias teístas, no teístas y ateas, así como el derecho a no profesar ninguna religión o creencia. UN غير أنه كما أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إن المادة 18 من العهد الدولي " تحمي العقائد التوحيدية وغير التوحيدية والإلحادية، وكذلك الحق في عدم اعتناق أي دين أو عقيدة.
    Conforme a lo estipulado en la Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas de la República de Uzbekistán, la libertad de conciencia es el derecho constitucionalmente consagrado de todos los ciudadanos a practicar cualquier religión o a no profesar ninguna. UN وينص قانون جمهورية أوزبكستان بشأن " حرية الضمير والتنظيمات الدينية " على أن حرية الضمير - هي الحق الذي يكفله الدستور للمواطنين في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق دين على الإطلاق.
    26. El CMA señaló que el artículo 2 de la Constitución de Argelia estipulaba que el islam era la religión del Estado, lo que, en su opinión, prohibía a todos los argelinos profesar otra religión, cambiar de religión o no tener ninguna. UN 26- وذكر المؤتمر الأمازيغي العالمي أن المادة 2 من الدستور الجزائري تنص على أن " الإسلام هو دين الدولة " ، وهو ما يمنع كل جزائري، في نظر المؤتمر، من اعتناق دين آخر أو تغيير دينه أو عدم اعتناق أي دين.
    Cada ciudadano tiene derecho a practicar cualquier religión o no practicar ninguna. UN ولكل مواطن الحق في اعتناق أي دين أو عدم اعتناق أي دين على الإطلاق.
    Habida cuenta de la libertad negativa de religión o de creencias, ello entraña necesariamente el derecho a no obligar a nadie a revelar que no profesa determinada religión o determinadas creencias. UN الأمر الذي ينصرف أيضا إلى حرية عدم اعتناق أي دين أو معتقد فهي تشمل بالضرورة حق المرء في ألا يرغم على المجاهرة بعدم اعتناقه دين أو معتقد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more