"عدم الاستقرار المالي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la inestabilidad financiera
        
    • de inestabilidad financiera
        
    • Inestabilidad fiscal
        
    • inseguridad financiera
        
    • financiera incierta
        
    • una inestabilidad financiera
        
    Puesto que la inestabilidad financiera obedecía en cierta medida al mal funcionamiento del mercado, uno de los objetivos fundamentales debía ser corregirlo. UN وبما أن عدم الاستقرار المالي ينشأ، إلى حد ما، عن تعثر اﻷسواق فينبغي أن يكون إصلاحها من اﻷهداف اﻷساسية.
    Puesto que la inestabilidad financiera obedecía en cierta medida al mal funcionamiento del mercado, uno de los objetivos fundamentales debía ser corregirlo. UN وبما أن عدم الاستقرار المالي ينشأ، إلى حد ما، عن إخفاق اﻷسواق فينبغي أن يكون إصلاحها من اﻷهداف اﻷساسية.
    Para reducir la inestabilidad financiera son fundamentales una mejor coordinación macroeconómica internacional e instituciones más representativas para su gestión. UN ومن الضروري تحسين التنسيق الدولي الاقتصادي الكلي وزيادة المؤسسات النيابية لإدارته للتقليل من عدم الاستقرار المالي.
    Son fundamentales medidas más eficaces a escala mundial para reducir la inestabilidad financiera. UN وتعد الوسائل العالمية اﻷشد فعالية في مجال التقليل من عدم الاستقرار المالي ضرورية.
    Por último, deben aplicarse reglamentaciones cautelares eficaces y una estricta supervisión bancaria con el fin de reducir las posibilidades de inestabilidad financiera. UN وأخيرا، لا بد من وضع لوائح حيطة فعالة واخضاع المصارف لرقابة صارمة لتقليل احتمالات عدم الاستقرار المالي.
    En el marco de esa vigilancia debe reconocerse la función de la interdependencia mundial en la transmisión de la inestabilidad financiera. UN وتحتاج هذه المراقبة إلى الاعتراف بدور الترابط العالمي في نقل عدم الاستقرار المالي.
    la inestabilidad financiera internacional y la crisis del Asia oriental UN عدم الاستقرار المالي الدولـي واﻷزمة في شرق آسيا
    III. la inestabilidad financiera INTERNACIONAL Y LA CRISIS UN عدم الاستقرار المالي والدولي واﻷزمة في شرق آسيا
    La inversión extranjera directa en Asia oriental y meridional mostró una especial capacidad de resistencia en 1998, habida cuenta de la inestabilidad financiera y la recesión económica de algunos países. UN وكان الاستثمار اﻷجنبي المباشر في شرق وجنوب آسيا مرنا بصورة ملحوظة في عام ٨٩٩١ بالنظر إلى عدم الاستقرار المالي والركود الاقتصادي في عدد من البلدان.
    la inestabilidad financiera mundial ha representado un obstáculo cada vez mayor para el desarrollo y ha sumido en el caos a muchos países en desarrollo. UN وسبب عدم الاستقرار المالي العالمي صعوبات متزايدة للتنمية، وألقى بالعديد من البلدان النامية في حالة اضطراب.
    A nivel regional, la intensificación de la cooperación monetaria podría contribuir a reducir la inestabilidad financiera. UN وعلى المستوى الإقليمي يمكن أن يساعد زيادة التعاون النقدي على تقليل عدم الاستقرار المالي.
    la inestabilidad financiera complica además el proceso de reforma. UN كما أن عدم الاستقرار المالي يزيد من تعقيد عملية الإصلاح.
    Los efectos negativos sobre el desarrollo no solamente perjudicarían al comercio internacional y a la dinámica de crecimiento, sino que también provocarían un aumento de la inestabilidad financiera mundial. UN ولن تقتصر الآثار السيئة لذلك على التجارة الدولية وديناميات النمو فحسب، بل سيزداد أيضا عدم الاستقرار المالي العالمي، مما سيكون له آثار سلبية على التنمية.
    Los miembros de la comunidad internacional deben fortalecer el diálogo y la cooperación para reformar el sistema financiero internacional a fin de que responda más eficazmente a las crisis financieras y prevenga la inestabilidad financiera de forma oportuna. UN ويجب أن يعزز أعضاء المجتمع الدولي الحوار والتعاون من أجل إصلاح النظام المالي الدولي وتمكينه من الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأزمات المالية ومنع عدم الاستقرار المالي في الوقت المناسب على حد سواء.
    Había aumentado la inestabilidad financiera en todo el mundo mientras se registraba una desaceleración sustancial del crecimiento de la producción mundial. UN وقد ازداد عدم الاستقرار المالي على الصعيد العالمي، وظل نمو الناتج العالمي يتباطأ بدرجه كبيرة.
    La combinación de una política monetaria imprecisa, una regulación deficiente y una supervisión negligente dio lugar a la inestabilidad financiera. UN وقد حدث تفاعل بين السياسة النقدية المتساهلة والتنظيم غير الكافي والإشراف المتراخي، فنشأت حالة من عدم الاستقرار المالي.
    A su vez, las enormes fluctuaciones del precio del petróleo han contribuido a la inestabilidad financiera y económica. ¿Por qué? UN وفي المقابل، أسهمت التقلبات الحادة في أسعار النفط في عدم الاستقرار المالي والاقتصادي.
    Sin embargo, esa recuperación se estancó en 2011, debido sobre todo al aumento de la inestabilidad financiera en los países europeos. UN بيد أن هذا الانتعاش توقف في عام 2011، ويعزى ذلك بصفة خاصة إلى عدم الاستقرار المالي المتزايد في البلدان الأوروبية.
    Dado que esto entrañaba enormes cantidades de dinero, la falta de regulación podría constituir un riesgo sistémico y ser causa de inestabilidad financiera. UN وبالنظر إلى ضخامة المبالغ المنقولة فإن غياب التنظيم يمكن أن يصبح خطراً متأصلاً في النظام ويتسبب في عدم الاستقرار المالي.
    El crecimiento de la desigualdad y el riesgo cada vez mayor de inestabilidad financiera son algunos de los problemas más graves a que se enfrenta el mundo. UN ٦١ - ولاحظ أن توسع التفاوت وتزايد خطر عدم الاستقرار المالي من أهم المشاكل التي يواجهها العالم.
    La Autoridad Palestina ha tenido que luchar continuamente contra la Inestabilidad fiscal relacionada con la ocupación, la volatilidad de la base impositiva y la vulnerabilidad del nivel de actividad económica ante la política israelí de cierre de zonas y las frecuentes confrontaciones militares. UN وتعين على السلطة الفلسطينية أن تواجه باستمرار عدم الاستقرار المالي المرتبط بالاحتلال، وتقلب الوعاء الضريبي وهشاشة مستوى النشاط الاقتصادي أمام سياسة الإغلاق التي تنتهجها إسرائيل والمواجهات العسكرية المتكررة.
    Las fluctuaciones de los tipos de cambio también contribuyen a la inseguridad financiera. UN وتسهم تقلبات أسعار النقد الأجنبي أيضا في عدم الاستقرار المالي.
    Está claro que la Organización enfrenta una situación financiera incierta porque depende de que reciba las cuotas de un pequeño grupo de países. UN والواضح أن المنظمة تواجه حالة من عدم الاستقرار المالي لأنها تعتمد على تلقي اشتراكات مجموعة صغيرة من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more