Rumania apoya plenamente el fortalecimiento del sistema mundial de no proliferación. | UN | إن رومانيا ملتزمة التزاما كاملا بتعزيز نظام عدم الانتشار العالمي. |
Para la Unión Europea, el TNP sigue siendo la piedra angular del régimen mundial de no proliferación. | UN | وبالنسبة للاتحاد اﻷوروبي، لا تزال معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار العالمي. |
Siguen existiendo algunos países que no son partes en el TNP; su inclusión fortalecería el régimen mundial de no proliferación. | UN | فما زالت هناك بعض البلدان التي ليست أطرافا في المعاهدة، ومن شأن انضمامها لها أن يعزز نظام عدم الانتشار العالمي. |
Se trata de una postura alarmante que amenaza con menoscabar el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وهذا يشكل تطورا مزعجا يهدد بتقويض نظام عدم الانتشار العالمي. |
La crisis nuclear en el Asia meridional ha causado una gran preocupación y socavado la integridad y viabilidad del régimen de no proliferación mundial. | UN | فاﻷزمة النووية في جنوب آسيا تسببت في قلق بالغ وقوضت مصداقية وصلاحية نظام عدم الانتشار العالمي. |
Se trata de una postura alarmante que amenaza con menoscabar el régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares. | UN | ويشكل هذا تطورا مزعجا يهدد بتقويض نظام عدم الانتشار العالمي. |
El Japón expresa también profunda preocupación sobre la decisión adoptada por la República Popular Democrática de Corea en 2003 de retirarse del Tratado, lo que sigue representando una grave amenaza para el régimen mundial de no proliferación. | UN | وتُعرب اليابان أيضا عن بالغ قلقها من قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الأمر الذي يشكل تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار العالمي. |
El Japón expresa también profunda preocupación sobre la decisión adoptada por la República Popular Democrática de Corea en 2003 de retirarse del Tratado, lo que sigue representando una grave amenaza para el régimen mundial de no proliferación. | UN | وتُعرب اليابان أيضا عن بالغ قلقها من قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في عام 2003 بالانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الأمر الذي يشكل تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار العالمي. |
También apreciamos el papel del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), piedra angular del régimen mundial de no proliferación. | UN | ونحن نقدر أيضا قيمة دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، باعتبارها الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار العالمي. |
Ucrania ha declarado reiteradamente que el TNP es la piedra angular del régimen mundial de no proliferación y el cimiento fundamental para la búsqueda del desarme nuclear. | UN | وما فتئت أوكرانيا تكرر قولها إن معاهدة منع الانتشار هي الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار العالمي والأساس الراسخ للسعي إلى نزع السلاح النووي. |
Mediante esa verificación se puede sostener y fortalecer no sólo la Convención, sino también la integridad y la viabilidad del régimen mundial de no proliferación. | UN | وهذا التحقق لا يدعم الاتفاقية ويعززها فحسب، بل إنه يدعم ويعزز أيضا نزاهة نظام عدم الانتشار العالمي وقابليته للبقاء. |
Su delegación pondrá a consideración de la Conferencia propuestas sinceras y serias a fin de promover los objetivos fundamentales del Tratado y fortalecer el régimen mundial de no proliferación. | UN | وسيتقدم وفد بلدها لنظر المؤتمر مقترحات مخلصة وجادة للنهوض بالأهداف الأساسية للمعاهدة ولتعزيز نظام عدم الانتشار العالمي. |
Su delegación pondrá a consideración de la Conferencia propuestas sinceras y serias a fin de promover los objetivos fundamentales del Tratado y fortalecer el régimen mundial de no proliferación. | UN | وسيتقدم وفد بلدها لنظر المؤتمر مقترحات مخلصة وجادة للنهوض بالأهداف الأساسية للمعاهدة ولتعزيز نظام عدم الانتشار العالمي. |
En nuestra opinión, la falta de progresos reales hacia el desarme nuclear ha debilitado el régimen mundial de no proliferación. | UN | ونرى أن عدم تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح النووي أضعف نظام عدم الانتشار العالمي. |
El meollo de un régimen mundial de no proliferación continúa siendo el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), apoyado por el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica y los controles nacionales a la exportación. | UN | إن لب نظام عدم الانتشار العالمي ما زال يتمثل في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي يعززها نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظم مراقبة التصدير الوطنية. |
Sin embargo, desde la perspectiva multilateral de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) estos arreglos bilaterales tienen pertinencia y significado en virtud de la manera en que pueden fortalecer el régimen mundial de no proliferación. | UN | لكن من المنظور المتعدد اﻷطراف لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تنبع أهمية ومغزى هذه الاتفاقات الثنائية من الطريقة التي يمكن أن تعزز بها نظام عدم الانتشار العالمي. |
Sin duda, estas son medidas en la mejor tradición de los Tratados de Tlatelolco y de Rarotonga, y mucho han de contribuir a la causa del desarme nuclear y al régimen mundial de no proliferación nuclear. | UN | وفي الحقيقة أن هذه الخطوات، التي تسير على طريق معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا، من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في قضية نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار العالمي لﻷسلحة النووية. |
La negativa abierta y persistente de Corea del Norte a cumplir plenamente con sus obligaciones en materia de salvaguardias representa una grave amenaza para la integridad y la credibilidad del régimen mundial de no proliferación en virtud del TNP y el sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويشكل رفض كوريا الشمالية الصريح والمستمر الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب نظام الضمانات تهديدا خطيرا لسلامة ومصداقية نظام عدم الانتشار العالمي بموجب معاهدة عدم الانتشار ونظام الوكالة للضمانات. |
La Conferencia de examen del año 2000 debe confirmar el papel fundamental del Tratado en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales, la búsqueda del desarme y la promoción del régimen de no proliferación mundial. | UN | وينبغي لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 أن يؤكد الدور الأساسي للمعاهدة في تعزيز السلم والأمن الدوليين، والسعي إلى تحقيق نـزع السلاح، وتعزيز نظام عدم الانتشار العالمي. |
Antes de que el régimen de no proliferación nuclear se desgaste, por acción activa u omisión malintencionada, es esencial reafirmar el compromiso internacional y volver a concentrar las energías mundiales en el fortalecimiento del régimen como la mejor garantía de la seguridad común. | UN | وذَكَر أنه قبل أن يتلاشى نظام عدم الانتشار العالمي بالتخطيط النشط أو بالإهمال الخبيث من الضروري إعادة تأكيد الالتزام الدولي وإعادة تركيز الجهد العالمي على تعزيز النظام باعتباره أفضل ضمان للأمن المُشترك. |
Por lo tanto, no debe caber la menor duda del compromiso firme de mi Gobierno con las normas mundiales de no proliferación. | UN | وبالتالي، ينبغي ألا يكون هناك أدنى شك فيما يتعلق بالالتزام الصارم من جانب حكومة بلدي بقواعد عدم الانتشار العالمي. |